1
00:00:20,581 --> 00:00:24,745
Ooh, ooh, ooh, ooh

2
00:00:24,819 --> 00:00:28,380
Ooh, ooh, ooh, ooh...

3
00:00:28,456 --> 00:00:30,083
Acapulco

4
00:00:30,157 --> 00:00:32,523
Sleep in the bay

5
00:00:32,593 --> 00:00:35,892
Ooh, ooh, ooh, ooh

6
00:00:35,963 --> 00:00:37,362
Acapulco

7
00:00:37,431 --> 00:00:40,059
Wake up and greet the day

8
00:00:42,002 --> 00:00:46,302
Time to tell the guitars
and sleepy eyes stars

9
00:00:46,373 --> 00:00:48,739
To be on the way

10
00:00:48,809 --> 00:00:53,075
It's such a beautiful morning

11
00:00:53,147 --> 00:00:57,049
For a vacation

12
00:00:57,118 --> 00:01:00,554
Hey, come on

13
00:01:00,621 --> 00:01:04,182
You old sleepyhead

14
00:01:04,258 --> 00:01:07,785
See the sky turn red

15
00:01:07,862 --> 00:01:10,524
And you're still in bed

16
00:01:10,598 --> 00:01:13,567
Yes, down in Acapulco

17
00:01:13,634 --> 00:01:15,397
Acapulco

18
00:01:15,469 --> 00:01:18,461
Look, here comes the sun

19
00:01:21,142 --> 00:01:22,837
Acapulco

20
00:01:22,910 --> 00:01:27,142
It's a day for fun

21
00:01:27,281 --> 00:01:29,875
I can't wait to meet

22
00:01:29,950 --> 00:01:31,884
Your sweet seoritas

23
00:01:31,952 --> 00:01:34,477
Kiss each one

24
00:01:34,555 --> 00:01:37,854
It's not time for siesta

25
00:01:37,925 --> 00:01:40,587
It's time for fun

26
00:01:57,344 --> 00:02:01,906
I can't wait to meet
your sweet seoritas

27
00:02:01,982 --> 00:02:04,109
Kiss each one

28
00:02:04,185 --> 00:02:07,677
It's not time for siesta

29
00:02:07,755 --> 00:02:11,623
It's time for fun

30
00:02:11,692 --> 00:02:15,321
It's not time for siesta

31
00:02:15,396 --> 00:02:18,627
It's time for fun.

32
00:02:23,437 --> 00:02:24,563
Viva el vino

33
00:02:24,638 --> 00:02:26,401
Viva el dinero

34
00:02:26,473 --> 00:02:30,876
Viva, viva, el amor

35
00:02:38,786 --> 00:02:40,549
Viva el vino

36
00:02:40,621 --> 00:02:42,612
Viva el dinero, viva!

37
00:02:42,690 --> 00:02:45,488
-Viva, viva, el amor...
-Hold it down! Keep it down!

38
00:02:45,559 --> 00:02:46,958
Shh, shh.

39
00:02:47,027 --> 00:02:48,460
Everyone is sleeping. Siesta.

40
00:02:48,529 --> 00:02:49,860
It's too early for siesta.

41
00:02:49,930 --> 00:02:51,488
Just walk away.
Come back later.

42
00:02:51,565 --> 00:02:52,930
Hello, your boat, muy bonito.

43
00:02:53,000 --> 00:02:54,627
It's not my b...
I just work here.

44
00:02:54,702 --> 00:02:55,862
No more music, now, please.

45
00:02:55,936 --> 00:02:57,164
As I said,
I just work here.

46
00:02:57,271 --> 00:02:58,363
If you wake up my boss

47
00:02:58,439 --> 00:03:00,031
I don't work here
much longer.

48
00:03:03,344 --> 00:03:04,834
Some boss.

49
00:03:04,912 --> 00:03:06,641
He's a sneaky gringo.

50
00:03:06,714 --> 00:03:08,272
-Viva El Vino
-Hold it down!

51
00:03:08,349 --> 00:03:10,044
-Viva el dinero
-Hold it down!

52
00:03:10,117 --> 00:03:12,745
Viva, viva, el amor...

53
00:03:12,820 --> 00:03:13,912
Calm down!

54
00:03:13,988 --> 00:03:15,649
Calm. See?
You will wake everyone up.

55
00:03:15,723 --> 00:03:17,213
Time to be up
anyway. It is at 6:30.

56
00:03:17,291 --> 00:03:18,383
I'll tell you what--

57
00:03:18,459 --> 00:03:21,257
I'll buy you a drink later
if you want to go away now, hmm?

58
00:03:21,328 --> 00:03:23,057
We're going now. Pay later.
Good idea.

59
00:03:23,130 --> 00:03:24,324
Is it a deal?
-Okay.

60
00:03:24,398 --> 00:03:27,094
Tonight, El Toritos, 6:00.

61
00:03:27,167 --> 00:03:28,395
Where is it?

62
00:03:28,469 --> 00:03:29,868
Ask everyone, anyone.

63
00:03:29,937 --> 00:03:31,802
Hello, Amigo, what's your name?

64
00:03:31,872 --> 00:03:34,636
-Mike.
-Michael, I'm Armando, he's Pedro

65
00:03:34,708 --> 00:03:36,869
This is Pablo and he is Sam.

66
00:03:36,944 --> 00:03:38,241
See you later, Mike.

67
00:03:47,388 --> 00:03:49,652
The natives are restless
this morning.

68
00:03:49,723 --> 00:03:50,815
So are you.

69
00:03:50,891 --> 00:03:52,153
I'm always restless.

70
00:03:52,226 --> 00:03:53,853
Why don't you go back to bed?

71
00:03:53,928 --> 00:03:55,293
I'd rather be with you.

72
00:03:55,362 --> 00:03:57,159
Come back when you're an adult.

73
00:03:57,231 --> 00:04:00,496
You mean I have to get
more grown up than this?

74
00:04:00,567 --> 00:04:02,558
How old do you think?
I am anyway?

75
00:04:02,636 --> 00:04:04,763
I don't know, but I am
Yes, I have a tie

76
00:04:04,838 --> 00:04:06,203
who are older than you are.

77
00:04:06,273 --> 00:04:08,764
Nobody understands
that women mature younger

78
00:04:08,842 --> 00:04:10,707
these days--
just nature at work.

79
00:04:10,778 --> 00:04:12,109
Well, nature
don't do my job

80
00:04:12,212 --> 00:04:13,611
So why don't you do it
be a nice girl

81
00:04:13,681 --> 00:04:14,875
and just, now run together.

82
00:04:14,949 --> 00:04:17,315
It's my father's boat, you know.

83
00:04:17,384 --> 00:04:19,215
I could get you fired.

84
00:04:19,286 --> 00:04:21,151
Why don't you do it

85
00:04:24,124 --> 00:04:26,024
Go back to your dolls.

86
00:04:26,093 --> 00:04:27,025
Why?

87
00:04:27,094 --> 00:04:29,619
So you can go back to yours?

88
00:04:29,697 --> 00:04:30,629
Ha!

89
00:04:30,698 --> 00:04:31,665
Huh.

90
00:04:49,450 --> 00:04:50,974
Torito is al izquierda.

91
00:04:51,051 --> 00:04:52,143
Gracias.

92
00:04:52,219 --> 00:04:53,151
   Cuanto es?

93
00:04:53,220 --> 00:04:54,482
Sixty pesos.

94
00:04:54,555 --> 00:04:55,920
Keep the change.

95
00:04:55,990 --> 00:04:58,083
Many thanks.

96
00:05:10,371 --> 00:05:12,100
Look, you want it
to dance?

97
00:05:12,206 --> 00:05:14,106
Sorry, I'm going
to El Toritos.

98
00:05:14,208 --> 00:05:16,574
That's the place.
Tell them I sent you.

99
00:05:16,643 --> 00:05:19,111
Would you like to buy
beautiful jewelry?

100
00:05:19,179 --> 00:05:20,305
No thanks.

101
00:05:20,381 --> 00:05:23,111
Beautiful ring? Bracelet?
For your girlfriend?

102
00:05:23,183 --> 00:05:24,115
I don't want it.

103
00:05:24,218 --> 00:05:26,778
I have no one to buy it for.
Excuse me.

104
00:05:31,492 --> 00:05:33,722
Viva el dinero

105
00:05:33,794 --> 00:05:34,886
Viva, viva...

106
00:05:34,962 --> 00:05:36,452
Dance, a peso?

107
00:05:36,530 --> 00:05:38,293
No thanks, not right now.

108
00:05:45,472 --> 00:05:47,133
Viva el vino

109
00:05:47,274 --> 00:05:49,242
Viva el dinero

110
00:05:49,309 --> 00:05:52,278
Viva, viva, el amor.

111
00:05:52,346 --> 00:05:54,541
Hey, you remember us!

112
00:05:54,615 --> 00:05:56,139
Yes, I remember you, Sam.

113
00:05:56,250 --> 00:05:57,683
- No, he's Sam.
- I'm Sam.

114
00:05:57,751 --> 00:05:58,740
-Oh hi, Sam.
- Bienvenido.

115
00:05:58,819 --> 00:05:59,911
He is the skipper of a boat.

116
00:05:59,987 --> 00:06:00,976
No, I'm not the skipper.

117
00:06:01,055 --> 00:06:02,022
Five tequilas.

118
00:06:02,089 --> 00:06:03,613
No, quatro tequila and a beer.

119
00:06:03,690 --> 00:06:04,952
Si, cool.

120
00:06:05,025 --> 00:06:08,426
We're going to sing a song
for tequila lovers--us.

121
00:06:08,495 --> 00:06:09,928
Viva El Vino!

122
00:06:09,997 --> 00:06:11,021
Viva el dinero!

123
00:06:11,098 --> 00:06:12,861
- Cheers...
- Cheers...

124
00:06:12,933 --> 00:06:14,730
- Cheers...
- Cheers...

125
00:06:14,802 --> 00:06:21,366
El ... a ... mother ...

126
00:06:21,442 --> 00:06:24,605
- Whoo-hoo!
-Ya-ha!

127
00:06:24,678 --> 00:06:26,441
I like to drink wine

128
00:06:26,513 --> 00:06:28,105
And money is fine

129
00:06:28,215 --> 00:06:32,879
But I like the girls
even more

130
00:06:32,953 --> 00:06:34,944
Viva el vino

131
00:06:35,022 --> 00:06:36,922
Viva el dinero

132
00:06:36,990 --> 00:06:39,686
Viva, viva el amor

133
00:06:39,760 --> 00:06:42,854
With wine on your lips,
and money in your pocket

134
00:06:42,930 --> 00:06:44,864
And your darling
in your arms

135
00:06:44,932 --> 00:06:46,490
You are rich as can be

136
00:06:46,567 --> 00:06:47,864
So raise your glass

137
00:06:47,935 --> 00:06:49,527
Let's sing everything together

138
00:06:49,603 --> 00:06:52,572
Muchachos, Caballero,
do this bowl with me

139
00:06:52,639 --> 00:06:54,573
We sing once more

140
00:06:54,641 --> 00:06:56,131
For money and wine

141
00:06:56,276 --> 00:06:57,743
Let's sing to the girls

142
00:06:57,811 --> 00:07:00,905
We love...

143
00:07:00,981 --> 00:07:03,006
Viva el vino

144
00:07:03,083 --> 00:07:04,607
Viva el dinero

145
00:07:04,685 --> 00:07:06,710
Viva, viva

146
00:07:06,787 --> 00:07:08,550
El...

147
00:07:08,622 --> 00:07:15,755
A ... mother ...

148
00:07:19,666 --> 00:07:22,328
And now,
to Se orita Dolores ...

149
00:07:22,402 --> 00:07:23,562
Cheers.

150
00:07:23,637 --> 00:07:25,070
Cheers!

151
00:07:36,984 --> 00:07:38,110
Seorita.

152
00:07:38,252 --> 00:07:40,550
Uh, you dance for un peso?

153
00:07:40,621 --> 00:07:43,556
No, I don't. Do you?

154
00:07:43,624 --> 00:07:45,524
I'm estupido.
Please forgive me.

155
00:07:45,592 --> 00:07:48,618
i don't speak spanish
and I'm a little confused.

156
00:07:48,695 --> 00:07:50,128
Do you want something?

157
00:07:50,197 --> 00:07:51,721
Why do you drink cerveza?

158
00:07:51,798 --> 00:07:53,959
A man like you
should drink tequila

159
00:07:54,034 --> 00:07:55,968
Is that what differentiates
the men from the boys?

160
00:07:56,036 --> 00:07:58,470
Wait here - I'll be back
at the moment

161
00:07:58,539 --> 00:08:01,337
and then you will
join us for a drink.

162
00:08:05,812 --> 00:08:07,507
Why not?

163
00:08:09,783 --> 00:08:11,273
Hey, you're a lucky guy.

164
00:08:11,351 --> 00:08:12,682
She is a beautiful girl.

165
00:08:12,753 --> 00:08:14,186
This is Dolores Gomez.

166
00:08:14,254 --> 00:08:15,346
You know her?

167
00:08:15,422 --> 00:08:16,616
Everyone knows her.

168
00:08:16,690 --> 00:08:17,987
Si.

169
00:08:18,058 --> 00:08:21,084
Oh, I might as well
You are in the club.

170
00:08:21,161 --> 00:08:23,629
We will sing
a song for you.

171
00:08:23,697 --> 00:08:27,497
Todo esta encantador
here in mexico

172
00:08:29,937 --> 00:08:32,701
Nobody is in a hurry
-Wa-ba, ba, wa-ba, ba

173
00:08:32,773 --> 00:08:35,606
Nobody seems to care
-Wa-ba, ba, wa-ba, ba

174
00:08:35,676 --> 00:08:38,338
Why are they all so happy
is very clear

175
00:08:38,412 --> 00:08:39,777
Wa-ba, ba, wa-ba, ba

176
00:08:39,846 --> 00:08:41,245
Wa-ba, ba, wa-ba, ba

177
00:08:41,315 --> 00:08:44,478
-Every day siesta
-Wa-ba, ba, wa-ba, ba

178
00:08:44,551 --> 00:08:46,815
-Every night fiesta
-Wa-ba, ba, wa-ba, ba

179
00:08:48,455 --> 00:08:50,423
I think I will
like it here

180
00:08:50,490 --> 00:08:53,118
Wa-ba, ba, wa-ba, ba

181
00:08:53,227 --> 00:08:55,627
- All this lovely scenery
-Wa-ba, ba, wa-ba, ba

182
00:08:55,696 --> 00:08:57,527
- And there is more to it
than green

183
00:08:57,598 --> 00:08:58,622
Wa-ba, ba, wa-ba, ba

184
00:08:58,699 --> 00:09:01,133
You know a chance for romance
is always close

185
00:09:01,268 --> 00:09:02,428
Wa-ba, ba, wa-ba, ba

186
00:09:02,502 --> 00:09:04,902
Wa-ba, ba, wa-ba, ba

187
00:09:04,972 --> 00:09:07,702
-Mission bells are ringing
-Wa-ba, ba, wa-ba, ba

188
00:09:07,774 --> 00:09:10,038
- Everyone sang
-Wa-ba, ba, wa-ba, ba

189
00:09:12,012 --> 00:09:13,980
I think I will
like it here

190
00:09:14,047 --> 00:09:16,675
Wa-ba, ba, wa-ba, ba

191
00:09:16,750 --> 00:09:20,481
Las voces cantan sus melodies

192
00:09:20,554 --> 00:09:22,681
Melody's

193
00:09:22,756 --> 00:09:24,087
Que son alegres

194
00:09:24,224 --> 00:09:26,283
Y tan felices

195
00:09:26,360 --> 00:09:28,726
La-la-la-la

196
00:09:28,795 --> 00:09:32,060
Todo sera come tu tu quieras

197
00:09:32,132 --> 00:09:33,565
Lo quieras

198
00:09:33,634 --> 00:09:37,570
Your troubles that bubble,
will soon vanish into thin air

199
00:09:40,207 --> 00:09:42,539
-There for my last peso
-Wa-ba, ba, wa-ba, ba

200
00:09:42,609 --> 00:09:45,908
- I'm not afraid to say it
-Wa-ba, ba, wa-ba, ba

201
00:09:45,979 --> 00:09:48,470
I just like
a brave Spanish cavalier

202
00:09:48,548 --> 00:09:49,776
Wa-ba, ba, wa-ba, ba

203
00:09:49,850 --> 00:09:52,318
Wa-ba, ba, wa-ba, ba...

204
00:09:52,386 --> 00:09:54,650
I don't care where we go
-Wa-ba, ba, wa-ba, ba

205
00:09:54,721 --> 00:09:58,088
- So go on, mi amigo
-Wa-ba, ba, wa-ba, ba

206
00:09:59,126 --> 00:10:01,924
I would like this.

207
00:10:07,000 --> 00:10:08,331
Seor

208
00:10:08,402 --> 00:10:10,529
will you be with us?

209
00:10:26,887 --> 00:10:28,980
That's right.

210
00:10:29,056 --> 00:10:30,990
Cheers.

211
00:10:33,126 --> 00:10:35,060
Bien hecho.

212
00:10:35,128 --> 00:10:36,220
Delicious.

213
00:10:38,498 --> 00:10:39,726
I am Jose Garcia.

214
00:10:39,800 --> 00:10:40,926
Mike Windgren.

215
00:10:41,001 --> 00:10:42,593
Uh, Rico...

216
00:10:42,669 --> 00:10:45,467
Julio, Juan, Pepe...

217
00:10:45,539 --> 00:10:46,631
Mucho gusto.

218
00:10:46,707 --> 00:10:47,799
...and of course

219
00:10:47,874 --> 00:10:50,809
you have already met Dolores.

220
00:10:50,877 --> 00:10:52,902
Tell me why is everyone
praise you?

221
00:10:52,979 --> 00:10:55,004
You mean you weren't
on the bullfighters

222
00:10:55,082 --> 00:10:56,014
this afternoon?

223
00:10:56,083 --> 00:10:57,345
No.

224
00:10:57,417 --> 00:10:59,442
You didn't see her killed
the biggest bull?

225
00:10:59,519 --> 00:11:01,350
No, but I know when
I'll get it.

226
00:11:01,421 --> 00:11:03,184
You don't like
lady bullfighters?

227
00:11:03,256 --> 00:11:05,451
Well, I thought everyone
bullfighters were men.

228
00:11:05,525 --> 00:11:07,755
Well, if Dolores looks
as a man to you

229
00:11:07,828 --> 00:11:11,127
you need glasses amigo
thick them.

230
00:11:11,264 --> 00:11:13,129
Should I throw him out?

231
00:11:13,200 --> 00:11:14,633
No not yet.

232
00:11:14,701 --> 00:11:17,795
Now these men are good feeders
and brave

233
00:11:17,871 --> 00:11:19,896
but courage
expected of men…

234
00:11:19,973 --> 00:11:23,238
but a beautiful girl
as Dolores fights the bull -

235
00:11:23,310 --> 00:11:25,437
ay, fantastic!

236
00:11:25,512 --> 00:11:27,139
Enough, Jose.

237
00:11:27,214 --> 00:11:29,739
The offer of one peso a dance
is it still good?

238
00:11:29,816 --> 00:11:31,443
Yes, yes.

239
00:11:31,518 --> 00:11:34,351
No thanks, I didn't want it
losing my amateur standing.

240
00:11:34,421 --> 00:11:35,683
So we dance anyway.

241
00:11:35,756 --> 00:11:36,916
Who is driving?

242
00:11:36,990 --> 00:11:38,252
We turn around.

243
00:11:38,325 --> 00:11:39,417
Excuse me, gentlemen.

244
00:11:52,773 --> 00:11:54,673
Jose talks a lot.

245
00:11:54,741 --> 00:11:56,038
Too much.

246
00:11:56,109 --> 00:11:57,303
Your husband?

247
00:11:57,377 --> 00:11:59,311
No, he works for me.

248
00:11:59,379 --> 00:12:00,937
That's all?

249
00:12:01,014 --> 00:12:04,347
You have, uh…
how do you say

250
00:12:04,418 --> 00:12:06,386
The big nose.

251
00:12:10,390 --> 00:12:11,516
Uh-oh ... trouble.

252
00:12:11,591 --> 00:12:13,821
Will you excuse me?
one moment please?

253
00:12:18,231 --> 00:12:19,323
Your wife?

254
00:12:19,399 --> 00:12:20,923
You have, how do you say it?

255
00:12:21,001 --> 00:12:22,127
The big nose.

256
00:12:22,202 --> 00:12:23,260
Not hardly.

257
00:12:23,336 --> 00:12:24,496
Will be right back.

258
00:12:28,074 --> 00:12:29,132
What are you doing here?

259
00:12:29,209 --> 00:12:31,143
This is not a malt
or a hamburger joint.

260
00:12:31,211 --> 00:12:32,143
You are here.

261
00:12:32,212 --> 00:12:33,474
It must be respected.

262
00:12:33,547 --> 00:12:35,708
And it's better
Coke you drink

263
00:12:35,782 --> 00:12:37,875
or your father will go
straight through the roof.

264
00:12:37,951 --> 00:12:40,112
Oh oh...
back to the monastery.

265
00:12:44,224 --> 00:12:45,156
What are you doing here?

266
00:12:45,292 --> 00:12:46,816
How did you find
a place like this?

267
00:12:46,893 --> 00:12:48,258
You manufacture
cholesterol

268
00:12:48,328 --> 00:12:49,260
at a quarter to one, father.

269
00:12:49,329 --> 00:12:51,661
Answer my question!

270
00:12:51,731 --> 00:12:52,720
He brought us.

271
00:12:52,799 --> 00:12:54,130
Now wait a minute, monster.

272
00:12:54,201 --> 00:12:56,135
And he also ordered drinks.

273
00:12:57,003 --> 00:12:59,164
It's Coke, isn't it, Dad?

274
00:12:59,239 --> 00:13:00,365
You should be ashamed

275
00:13:00,440 --> 00:13:02,567
bring my daughter here
ordering spirits.

276
00:13:02,642 --> 00:13:03,700
But I didn't take her with her.

277
00:13:03,777 --> 00:13:05,108
She engineered this
all for himself.

278
00:13:05,178 --> 00:13:06,167
Of course we did.

279
00:13:06,246 --> 00:13:09,113
How could we ever
find a place like this

280
00:13:09,249 --> 00:13:10,341
without his help?

281
00:13:10,417 --> 00:13:11,645
That's what I thought.

282
00:13:11,718 --> 00:13:14,915
You're fired! And you are lucky
I didn't arrest you

283
00:13:14,988 --> 00:13:17,013
to contribute
to the violation of a minor.

284
00:13:17,090 --> 00:13:20,287
She was a criminal long before that
someone contributed something.

285
00:13:22,329 --> 00:13:23,956
Seor!

286
00:13:27,868 --> 00:13:30,359
Hey, Look what you
going to do now?

287
00:13:35,208 --> 00:13:37,733
Hey, why are you mad at me?

288
00:13:37,811 --> 00:13:40,143
Why aren't you a good boy
and just run home together, huh?

289
00:13:40,213 --> 00:13:41,271
Do you want a shade?

290
00:13:41,348 --> 00:13:42,508
No, I don't want a shadow

291
00:13:42,582 --> 00:13:44,140
or bracelets or pictures
or something.

292
00:13:44,217 --> 00:13:45,149
Just go home.

293
00:13:45,218 --> 00:13:46,150
No mother.

294
00:13:46,219 --> 00:13:48,153
Well, go to your padre.

295
00:13:48,221 --> 00:13:49,711
No padre.

296
00:13:49,789 --> 00:13:51,950
No.

297
00:13:52,025 --> 00:13:54,050
Sorry, child.

298
00:13:54,127 --> 00:13:55,059
It's okay.

299
00:13:55,128 --> 00:13:57,028
You sing quite well
for a gringo.

300
00:13:57,097 --> 00:13:59,258
With my help,
you're going to be okay

301
00:13:59,332 --> 00:14:00,356
I am your manager.

302
00:14:00,433 --> 00:14:01,798
Look, kid, I don't
need a manager.

303
00:14:01,868 --> 00:14:04,132
I have enough problems
without your help, believe me.

304
00:14:04,204 --> 00:14:06,229
Then I'm your amigo--
for free.

305
00:14:06,306 --> 00:14:08,900
Well, an amigo l
could use right now.

306
00:14:08,975 --> 00:14:10,909
My name is Raoul.

307
00:14:10,977 --> 00:14:12,239
Ra-oul.

308
00:14:12,312 --> 00:14:13,244
Mike Windgren.

309
00:14:13,313 --> 00:14:14,905
Okay, now what do we do?

310
00:14:14,981 --> 00:14:17,950
Well, I don't have it
the money to get home.

311
00:14:18,018 --> 00:14:19,713
So, we better find a job.

312
00:14:19,786 --> 00:14:20,718
Not good.

313
00:14:20,787 --> 00:14:21,754
Why not?

314
00:14:21,821 --> 00:14:25,222
Working in Mexico,
you must be an immigrant.

315
00:14:25,292 --> 00:14:26,816
What is an immigrant?

316
00:14:26,893 --> 00:14:29,953
When you have permission to work,
but it takes a long time.

317
00:14:30,030 --> 00:14:31,998
And how should I
eat while i wait?

318
00:14:32,065 --> 00:14:35,557
I have another amigo
who can help us with maana.

319
00:14:35,635 --> 00:14:37,227
Well, let us worry you
about it ma ana.

320
00:14:37,304 --> 00:14:39,568
Okay, I see you
in the morning at 10:00

321
00:14:39,639 --> 00:14:41,800
in front of the church,
on the square.

322
00:14:41,875 --> 00:14:43,399
I go there to pray for you.

323
00:14:43,476 --> 00:14:44,807
I can pray for myself.

324
00:14:44,878 --> 00:14:46,743
We need all the help we can get.

325
00:14:46,813 --> 00:14:48,610
good night

326
00:15:24,184 --> 00:15:25,549
You can't come in here.

327
00:15:25,619 --> 00:15:29,453
You ... my cousin ...
would stop me?

328
00:15:29,522 --> 00:15:33,322
For 50 centavos, your cousin
will reverse.

329
00:15:33,393 --> 00:15:34,690
Put it on my bill.

330
00:15:44,204 --> 00:15:45,398
Buenos Aires, See or.

331
00:15:45,472 --> 00:15:48,600
Shoeshine boys are not
allowed in the lobby.

332
00:15:48,675 --> 00:15:50,142
I have business here.

333
00:15:50,210 --> 00:15:51,142
What do you want?

334
00:15:51,211 --> 00:15:52,337
To see the manager.

335
00:15:52,412 --> 00:15:53,344
The manager?

336
00:15:53,413 --> 00:15:54,345
You ask him. Continue.

337
00:15:54,414 --> 00:15:56,439
I must know
what it's about.

338
00:15:56,516 --> 00:15:59,144
It's about what I want
to see the manager.

339
00:15:59,285 --> 00:16:00,377
He is my amigo.

340
00:16:00,453 --> 00:16:01,681
We'll see.

341
00:16:05,225 --> 00:16:06,988
I apologize for disturbing you, Se or

342
00:16:07,060 --> 00:16:09,688
but there is a boy
insist on seeing you.

343
00:16:09,763 --> 00:16:11,094
What is your name?

344
00:16:11,164 --> 00:16:12,597
Raoul Almedo.

345
00:16:12,666 --> 00:16:14,896
Raoul Almedo.

346
00:16:14,968 --> 00:16:16,094
Yes Mr.

347
00:16:16,169 --> 00:16:18,103
Immediately sir.

348
00:16:18,171 --> 00:16:20,139
You can walk right in.

349
00:16:27,514 --> 00:16:29,106
What can I do for you, amigo?

350
00:16:29,249 --> 00:16:32,116
You know, for a cousin,
you ask me many favors.

351
00:16:32,185 --> 00:16:34,813
I give you El Trovador
trouble again, no?

352
00:16:34,888 --> 00:16:37,948
Oh, El Trovador, that one
Plumbing, the guests...

353
00:16:38,024 --> 00:16:41,755
A group complains about the music
by the pool is too loud.

354
00:16:41,828 --> 00:16:42,954
I turn it down.

355
00:16:43,029 --> 00:16:45,964
Another group complains
the music is not loud enough.

356
00:16:46,032 --> 00:16:47,465
So turn it off.

357
00:16:47,534 --> 00:16:50,469
The way
everyone would be unhappy.

358
00:16:50,537 --> 00:16:51,663
I did that.

359
00:16:51,738 --> 00:16:53,569
How did you know that
it El Trovador

360
00:16:53,640 --> 00:16:55,130
gave me trouble, eh?

361
00:16:55,208 --> 00:16:57,472
You are not the only one
cousin i have

362
00:16:57,544 --> 00:16:58,704
it works here.

363
00:16:58,778 --> 00:17:01,576
Whenever he thinks he should
get a trip, he gets sick.

364
00:17:01,648 --> 00:17:02,945
I had to close the big room

365
00:17:03,016 --> 00:17:05,143
because he's going to have
a little headache.

366
00:17:05,218 --> 00:17:09,086
I have an amigo who is a better one
singer than El Trovador

367
00:17:09,222 --> 00:17:10,849
and he is very healthy.

368
00:17:10,924 --> 00:17:12,448
Do I know him

369
00:17:12,525 --> 00:17:13,583
No, but you will.

370
00:17:13,660 --> 00:17:15,184
I'll bring him to meet you.

371
00:17:15,261 --> 00:17:16,694
I couldn't hire him.

372
00:17:16,763 --> 00:17:18,856
El Trovador gets mad at me.

373
00:17:18,932 --> 00:17:21,332
I drive El Trovador
this hotel?

374
00:17:21,401 --> 00:17:22,698
Certainly not.

375
00:17:22,769 --> 00:17:24,737
If you say so, See or.

376
00:17:24,804 --> 00:17:27,102
Okay, Raoul.

377
00:17:27,173 --> 00:17:29,368
I'm meeting with him.

378
00:17:29,442 --> 00:17:30,602
Hasta luego.

379
00:17:44,090 --> 00:17:45,682
   How is it, amigo?

380
00:17:45,759 --> 00:17:46,919
Well done, gracias.

381
00:17:46,993 --> 00:17:48,119
Come on, we're going now.

382
00:17:48,194 --> 00:17:50,059
I thought you were
goes in to pray.

383
00:17:50,130 --> 00:17:52,121
Today I prayed outside.

384
00:17:52,265 --> 00:17:53,789
Okay. Now, where are we going?

385
00:17:53,867 --> 00:17:57,132
I think I have a job for you,
at the Acapulco Hilton.

386
00:17:57,203 --> 00:17:58,329
Doing what?

387
00:17:58,404 --> 00:18:00,133
They have a great big room

388
00:18:00,240 --> 00:18:03,107
with beautiful curtains
and beautiful tables

389
00:18:03,176 --> 00:18:05,041
with plenty
of beautiful people

390
00:18:05,111 --> 00:18:06,373
and beautiful music.

391
00:18:06,446 --> 00:18:09,244
Only, the people are coming
and see and hear

392
00:18:09,315 --> 00:18:11,010
a not pretty singer.

393
00:18:11,084 --> 00:18:12,449
He is El Trovador.

394
00:18:12,519 --> 00:18:15,079
I've never heard that
a long, sad story.

395
00:18:15,188 --> 00:18:18,419
When he sings, sometimes
El Trovador has a headache.

396
00:18:18,491 --> 00:18:19,924
It's better him
than the audience.

397
00:18:19,993 --> 00:18:21,756
His headache
is cured of this…

398
00:18:21,828 --> 00:18:23,090
Uh huh.

399
00:18:23,163 --> 00:18:25,996
It's not good, he should work
when he is so sick

400
00:18:26,065 --> 00:18:28,397
I'll take you now
to make sure he doesn't.

401
00:18:28,468 --> 00:18:31,437
I have a feeling I am
headed for disaster.

402
00:18:31,504 --> 00:18:32,971
With my help, never.

403
00:18:48,521 --> 00:18:51,456
Mexico-o

404
00:18:51,524 --> 00:18:53,458
Mexico-o

405
00:18:53,526 --> 00:18:58,327
They've got a lot
muchachas, amigos

406
00:18:58,398 --> 00:19:00,332
Seoritas!

407
00:19:00,400 --> 00:19:02,459
Latin functions

408
00:19:02,535 --> 00:19:06,801
Never seen like this
cute creatures

409
00:19:06,873 --> 00:19:08,568
It's so nice here

410
00:19:08,641 --> 00:19:10,609
Oh, what sights here

411
00:19:10,677 --> 00:19:14,408
Lots of digging, ooh-ooh-
ooh, the nights here

412
00:19:14,480 --> 00:19:15,708
Si!

413
00:19:15,782 --> 00:19:19,411
We live it up
and love it, amigo

414
00:19:19,485 --> 00:19:23,080
Life begins
when you are in mexico

415
00:19:23,156 --> 00:19:26,421
Oh, you never order

416
00:19:26,492 --> 00:19:28,084
Water

417
00:19:28,161 --> 00:19:29,628
Water!

418
00:19:29,696 --> 00:19:32,665
When you order
south of the border

419
00:19:32,732 --> 00:19:34,757
A tequila

420
00:19:34,834 --> 00:19:36,768
Make you feel-a

421
00:19:36,836 --> 00:19:40,431
ln to kiss a
nice to see orita

422
00:19:40,506 --> 00:19:41,734
Si!

423
00:19:41,808 --> 00:19:42,797
Ooh, do the samba…

424
00:19:42,876 --> 00:19:43,808
Yi-hee!

425
00:19:43,877 --> 00:19:45,310
... La bamba

426
00:19:47,981 --> 00:19:49,107
  Oh my gosh!

427
00:19:49,182 --> 00:19:51,776
I'm going where you go

428
00:19:51,851 --> 00:19:54,285
  Say, amigo!

429
00:19:54,354 --> 00:19:58,791
Life begins
when you are in mexico

430
00:19:58,858 --> 00:20:00,792
Mexico-o

431
00:20:00,860 --> 00:20:02,885
Mexico-o

432
00:20:02,962 --> 00:20:06,921
They have a lot
muchachas, amigo

433
00:20:07,000 --> 00:20:11,596
Seoritas!

434
00:20:11,671 --> 00:20:16,131
Never seen like this
cute creatures...

435
00:20:25,952 --> 00:20:27,476
You arrange it?

436
00:20:27,553 --> 00:20:28,815
Some of my cousins.

437
00:20:28,888 --> 00:20:31,823
Some of your cousins.

438
00:20:31,891 --> 00:20:36,487
We will live it up
and love it, amigo

439
00:20:36,562 --> 00:20:38,291
Life begins

440
00:20:38,364 --> 00:20:40,628
When you are in

441
00:20:40,700 --> 00:20:45,194
Mexico!

442
00:21:30,016 --> 00:21:31,142
Hello.

443
00:21:31,217 --> 00:21:32,343
Beautiful dive.

444
00:21:32,418 --> 00:21:33,350
Gracias.

445
00:21:33,419 --> 00:21:34,351
Glad you liked it.

446
00:21:34,420 --> 00:21:36,012
Are you
the only life saver here?

447
00:21:36,089 --> 00:21:37,021
Say, just me.

448
00:21:37,090 --> 00:21:38,717
  Raoul, how are you?

449
00:21:38,791 --> 00:21:39,815
As-as.

450
00:21:39,892 --> 00:21:42,759
Mike, this is another one
Amigo, Moreno.

451
00:21:42,829 --> 00:21:44,160
Moreno. A cousin?

452
00:21:44,230 --> 00:21:47,859
No, Moreno is a master diver
of all mexico

453
00:21:47,934 --> 00:21:49,424
The master diver.

454
00:21:49,502 --> 00:21:53,404
He dives from the rocks
at night holding a torch.

455
00:21:53,473 --> 00:21:55,168
136 feet.

456
00:21:55,241 --> 00:21:56,640
Zoom!

457
00:21:56,709 --> 00:21:58,301
You mean you work here
in the daytime

458
00:21:58,378 --> 00:22:00,039
and you dive
from the rocks at night?

459
00:22:00,113 --> 00:22:01,045
Si.

460
00:22:01,114 --> 00:22:02,445
When do you have siesta?

461
00:22:02,515 --> 00:22:03,880
I don't do that. No siesta.

462
00:22:03,950 --> 00:22:05,577
An important man like you
no one has a siesta?

463
00:22:05,651 --> 00:22:06,583
Mmm-mm.

464
00:22:06,652 --> 00:22:07,584
We're going now, Mike.

465
00:22:07,653 --> 00:22:08,585
One moment.

466
00:22:08,654 --> 00:22:09,586
Hasta la vista.

467
00:22:09,655 --> 00:22:11,282
Hasta la vista, Moreno.

468
00:22:21,067 --> 00:22:24,468
Look at Ramirez,
this is my amigo, mike

469
00:22:24,537 --> 00:22:26,061
Ah, Claro!

470
00:22:26,139 --> 00:22:27,800
-El cantante.
-Hello.

471
00:22:27,874 --> 00:22:32,334
And what makes you think
can he fill El Trovador?

472
00:22:32,412 --> 00:22:34,846
I heard him last night
at El Toritos.

473
00:22:34,914 --> 00:22:36,848
They clapped like thunder.

474
00:22:36,916 --> 00:22:38,144
I have a real fan in Raoul.

475
00:22:38,284 --> 00:22:40,047
If you take a chance,
Mr. Ramirez

476
00:22:40,119 --> 00:22:41,143
I won't let you go.

477
00:22:41,254 --> 00:22:42,744
He will do
your customers forget

478
00:22:42,822 --> 00:22:45,586
all about the one
it keeps getting sick.

479
00:22:45,658 --> 00:22:46,920
I don't know.

480
00:22:46,993 --> 00:22:51,020
People coming to the big room
Expect a big name.

481
00:22:51,097 --> 00:22:53,588
So we change your name
to a big name.

482
00:22:54,967 --> 00:22:58,266
Well, better a bad show
than no show.

483
00:22:58,337 --> 00:22:59,634
Oh, it won't be a bad show.

484
00:22:59,705 --> 00:23:00,694
Okay.

485
00:23:00,773 --> 00:23:01,762
I'm crazy.

486
00:23:01,841 --> 00:23:03,172
I'll take a chance.

487
00:23:03,276 --> 00:23:04,265
How much do you pay us?

488
00:23:04,343 --> 00:23:05,310
Just a minute, Raoul.

489
00:23:05,378 --> 00:23:06,675
I will fill in El Trovador

490
00:23:06,746 --> 00:23:09,214
if you give me a job
as a lifesaver during the day.

491
00:23:09,282 --> 00:23:10,510
No.

492
00:23:10,583 --> 00:23:12,312
That would be against the law.

493
00:23:12,385 --> 00:23:13,909
I can pay you to sing

494
00:23:13,986 --> 00:23:16,454
but I can't pay you
for lifeguards.

495
00:23:16,522 --> 00:23:17,784
It is impossible.

496
00:23:17,857 --> 00:23:19,119
I'll tell you what.

497
00:23:19,225 --> 00:23:21,420
I work as a lifeguard
during the siesta

498
00:23:21,494 --> 00:23:22,859
for room and board, no salary.

499
00:23:22,929 --> 00:23:25,796
That way I will be here to sing
when El Trovador is sick

500
00:23:25,865 --> 00:23:26,957
and no law is broken.

501
00:23:27,033 --> 00:23:28,261
I don't know.

502
00:23:28,334 --> 00:23:30,393
Moreno would not like it.

503
00:23:30,470 --> 00:23:33,564
Can Moreno sing
when El Trovador is sick?

504
00:23:33,639 --> 00:23:37,439
Maybe if I'm here, El Trovador
don't wanna be sick so often huh?

505
00:23:37,510 --> 00:23:39,000
Okay. Check
with receptionist.

506
00:23:39,078 --> 00:23:40,545
He will assign you a room, eh?

507
00:23:40,613 --> 00:23:41,545
Thank you.

508
00:23:41,614 --> 00:23:42,546
Even thanks

509
00:23:42,615 --> 00:23:43,809
and thank you, Raoul.

510
00:23:43,883 --> 00:23:45,475
Thanks, cousin.

511
00:23:45,551 --> 00:23:46,711
Hasta luego.

512
00:25:52,044 --> 00:25:53,807
I would like to send
a telegram, please.

513
00:25:53,879 --> 00:25:55,346
Certainly.

514
00:26:03,356 --> 00:26:04,880
Be safe.

515
00:26:06,959 --> 00:26:10,087
''Mr. and Mrs. Jack Windgren

516
00:26:10,162 --> 00:26:12,858
'' 2201 Robert Road,
Tampa, Florida.

517
00:26:12,932 --> 00:26:14,900
''Dear people,
I'm in Acapulco.

518
00:26:14,967 --> 00:26:17,868
“That might be the place
to solve my problem.

519
00:26:17,937 --> 00:26:21,270
Lendend to try.
Love, Mike. ''

520
00:26:21,340 --> 00:26:22,432
How much?

521
00:26:22,508 --> 00:26:25,500
It will be 25 pesos,
or two dollars.

522
00:26:26,946 --> 00:26:30,177
Got a problem, See?

523
00:26:31,817 --> 00:26:34,479
Anything I can do?

524
00:26:34,553 --> 00:26:36,953
No thanks.

525
00:26:51,904 --> 00:26:53,633
Thank you.

526
00:26:53,706 --> 00:26:54,832
Let's go to the beach.

527
00:26:54,907 --> 00:26:56,067
Okay, let's go.

528
00:27:31,510 --> 00:27:33,569
Sorry, I know
this is not the time

529
00:27:33,646 --> 00:27:34,943
to talk business but...

530
00:27:35,014 --> 00:27:36,106
What kind of business?

531
00:27:36,248 --> 00:27:37,340
Oh, please, go ahead.

532
00:27:37,416 --> 00:27:39,111
I am not a guest. I work here.

533
00:27:39,185 --> 00:27:40,743
Then we have something
in common

534
00:27:40,820 --> 00:27:41,946
because I work here too.

535
00:27:42,021 --> 00:27:43,488
You do?

536
00:27:43,556 --> 00:27:45,490
Yes, that's what I want
to talk to you.

537
00:27:45,558 --> 00:27:46,490
See, the manager means

538
00:27:46,559 --> 00:27:47,924
that you have worked
too hard.

539
00:27:47,993 --> 00:27:49,620
So he gave me a job
as your relief man.

540
00:27:49,695 --> 00:27:51,458
Why are you so worried about me?

541
00:27:51,530 --> 00:27:53,395
It is only
during the siesta hours.

542
00:27:53,466 --> 00:27:55,559
Look, Sejoor--
whatever your name is--

543
00:27:55,634 --> 00:27:57,465
I said I don't
take a siesta

544
00:27:57,536 --> 00:27:59,663
Oh. The name is Mike Windgren.

545
00:27:59,739 --> 00:28:02,003
Marguerite Dauphin.
How are you?

546
00:28:02,074 --> 00:28:03,632
I don't know yet.

547
00:28:03,709 --> 00:28:05,267
What do you think it looks like?
to the world

548
00:28:05,344 --> 00:28:07,812
when the diving master
of Mexico doesn't take a siesta?

549
00:28:07,880 --> 00:28:08,972
The hotel is only trying

550
00:28:09,048 --> 00:28:10,640
to protect him
and his reputation.

551
00:28:10,716 --> 00:28:12,616
And how many hours
on the protection of reputation

552
00:28:12,685 --> 00:28:14,949
Does the hotel think I need it?

553
00:28:15,020 --> 00:28:17,181
Well, says from 00 to 4:00.

554
00:28:17,256 --> 00:28:18,723
We will see about that.

555
00:28:18,791 --> 00:28:20,418
We have laws, you know that?

556
00:28:23,863 --> 00:28:26,058
See you at 1:00 tomorrow,
Moreno.

557
00:28:26,132 --> 00:28:27,622
You too, see orita.

558
00:28:31,404 --> 00:28:32,803
I hope.

559
00:28:35,174 --> 00:28:36,766
Hello.

560
00:28:36,842 --> 00:28:37,774
Hello.

561
00:28:37,843 --> 00:28:39,276
This is a nice surprise.

562
00:28:39,345 --> 00:28:40,277
can i be with you

563
00:28:40,346 --> 00:28:41,506
Do you have a reservation?

564
00:28:41,580 --> 00:28:44,105
This table is, rude
of small to two people.

565
00:28:44,216 --> 00:28:46,776
If you feel that way
I can find another place.

566
00:28:46,852 --> 00:28:48,786
Oh no no.

567
00:28:48,854 --> 00:28:50,014
It would be an honor.

568
00:28:50,089 --> 00:28:51,716
Thank you.

569
00:28:51,791 --> 00:28:52,815
What have you ordered?

570
00:28:52,892 --> 00:28:53,824
I forgot about it.

571
00:28:53,893 --> 00:28:56,054
My servant went north
for the winter.

572
00:28:56,128 --> 00:28:57,060
Be patient.

573
00:28:57,129 --> 00:28:58,061
You are in Mexico.

574
00:28:58,130 --> 00:29:00,564
They like to prepare food well,
it takes time

575
00:29:00,633 --> 00:29:02,123
but it's worth the wait.

576
00:29:02,201 --> 00:29:03,725
You're not Mexican, are you?

577
00:29:03,803 --> 00:29:05,134
No. Where are you from?

578
00:29:05,204 --> 00:29:06,466
The United States.

579
00:29:06,539 --> 00:29:08,530
I can say that.

580
00:29:08,607 --> 00:29:09,938
I wish the waiter would hurry up.

581
00:29:10,009 --> 00:29:11,374
I have some practice to do.

582
00:29:11,444 --> 00:29:13,309
Did you say ''rehearsing''?

583
00:29:13,379 --> 00:29:14,368
For lifeguards?

584
00:29:14,447 --> 00:29:17,848
No, I'll continue
for El Trovador tonight.

585
00:29:17,917 --> 00:29:20,078
You are an entertainer
plus a lifeguard?

586
00:29:20,219 --> 00:29:21,083
Why not?

587
00:29:21,220 --> 00:29:22,915
Two jobs?

588
00:29:22,988 --> 00:29:24,478
You are ambitious.

589
00:29:26,659 --> 00:29:28,593
Say, what are you doing here?

590
00:29:28,661 --> 00:29:30,561
I am assistant social director.

591
00:29:30,629 --> 00:29:33,860
Oh. I can just get over
to be antisocial.

592
00:29:34,900 --> 00:29:36,197
Thank you.

593
00:29:41,340 --> 00:29:42,432
That's good.

594
00:29:46,846 --> 00:29:48,814
Hey doc, catch it?

595
00:29:53,319 --> 00:29:54,308
Outrageous.

596
00:29:54,386 --> 00:29:58,117
Vichyssoise must be served
at 40 degrees

597
00:29:58,257 --> 00:29:59,781
not hotter and not colder.

598
00:29:59,859 --> 00:30:03,124
He is only help,
not a paying customer.

599
00:30:03,195 --> 00:30:04,662
Food is food for everyone.

600
00:30:04,730 --> 00:30:07,665
Besides, he is also a guinea pig
for paying customer.

601
00:30:07,733 --> 00:30:09,792
Go ahead, get it changed
and get it right!

602
00:30:09,869 --> 00:30:10,961
Hurry up!

603
00:30:11,036 --> 00:30:13,937
'' Must be 40 degrees. ''
does he always like it?

604
00:30:14,006 --> 00:30:15,598
Usually worse.

605
00:30:15,674 --> 00:30:18,142
He will have to joke,
the old goat

606
00:30:18,210 --> 00:30:19,302
He's not kidding

607
00:30:19,378 --> 00:30:21,141
and the old goat is my father.

608
00:30:21,247 --> 00:30:22,145
Oh, I'm sorry.

609
00:30:22,248 --> 00:30:24,773
Why didn't you introduce
me to the old goa ...?

610
00:30:24,850 --> 00:30:26,715
Why didn't you do it
introduce me to him?

611
00:30:26,785 --> 00:30:31,154
I was probably waiting
for you to fell yourself…

612
00:30:31,223 --> 00:30:32,815
and you did.

613
00:30:32,892 --> 00:30:34,291
I'll see you.

614
00:30:34,360 --> 00:30:36,328
He's coming back.

615
00:30:45,738 --> 00:30:48,172
Much better.
Exactly 40 degrees.

616
00:30:53,245 --> 00:30:55,372
The king's had official tasters.
Why shouldn't I?

617
00:30:55,447 --> 00:30:56,379
Well.

618
00:30:56,448 --> 00:30:58,643
Papa, this is Mike Windgren.

619
00:30:58,717 --> 00:30:59,843
How are you?

620
00:30:59,919 --> 00:31:02,353
Maximillian Dauphin, Commander in Chief.

621
00:31:02,421 --> 00:31:03,683
Your food is amazing.

622
00:31:03,756 --> 00:31:05,018
Yes, I know.

623
00:31:05,090 --> 00:31:06,955
Excuse me.
I have work to do.

624
00:31:07,026 --> 00:31:08,459
-Oh, Mr. Herr.
-Hmm?

625
00:31:08,527 --> 00:31:10,290
You may need this.

626
00:31:10,362 --> 00:31:11,488
Oh, oh.

627
00:31:11,564 --> 00:31:13,225
Thank you.

628
00:31:13,299 --> 00:31:14,459
Modest, isn't he?

629
00:31:14,533 --> 00:31:15,932
He's just stating a fact.

630
00:31:16,001 --> 00:31:17,127
The king used to say

631
00:31:17,202 --> 00:31:19,670
that he held the best table
in the country.

632
00:31:19,738 --> 00:31:21,706
The king came
to your restaurant?

633
00:31:21,774 --> 00:31:22,706
Our castle.

634
00:31:22,775 --> 00:31:24,140
Oh.

635
00:31:24,276 --> 00:31:26,107
you see
Dad is really an amateur.

636
00:31:26,178 --> 00:31:27,145
He was a great duke

637
00:31:27,279 --> 00:31:29,873
before our country went
behind the lron curtain.

638
00:31:29,949 --> 00:31:30,973
Well you must be

639
00:31:31,050 --> 00:31:32,779
a kind of duchess
or something.

640
00:31:32,851 --> 00:31:34,716
No, call me Maggie.

641
00:31:34,787 --> 00:31:36,049
Okay, Maggie.

642
00:31:36,121 --> 00:31:37,952
But what my father
wanted to call you

643
00:31:38,023 --> 00:31:39,650
is not said
in polite company.

644
00:31:39,725 --> 00:31:40,817
Why? What am I doing?

645
00:31:40,893 --> 00:31:43,327
House rule:
Finish your food.

646
00:31:43,395 --> 00:31:45,363
Yes, okay.
Mm-hmm.

647
00:32:02,915 --> 00:32:07,113
We regret to announce that our
feature entertainer is ill ...

648
00:32:07,186 --> 00:32:09,416
... but to replace him tonight

649
00:32:09,488 --> 00:32:13,481
we have been lucky enough
to get the services

650
00:32:13,559 --> 00:32:16,687
of the famous North American
song sensation--

651
00:32:16,762 --> 00:32:18,696
Mike Windgren!

652
00:32:32,044 --> 00:32:37,141
There is a legend
of a famous matador

653
00:32:37,216 --> 00:32:40,811
Who went to meet El Toro

654
00:32:40,886 --> 00:32:45,949
Although he struggled
which he had never done before

655
00:32:46,025 --> 00:32:50,519
He couldn't beat El Toro

656
00:32:50,596 --> 00:32:56,125
The Bull, El Toro,
brought him defeat and pain

657
00:32:56,201 --> 00:32:59,170
Ah-ah-ah, ah-ah-ah-ah...

658
00:32:59,238 --> 00:33:04,107
And to his sorrow,
Matador knew shame

659
00:33:04,176 --> 00:33:07,077
Ah-ah-ah, ah-ah-ah-ah...

660
00:33:07,146 --> 00:33:11,776
They said time would never heal
the many scars

661
00:33:11,850 --> 00:33:16,446
Brought by the great El Toro

662
00:33:16,522 --> 00:33:21,255
And the bitterness that burned
deep in his heart

663
00:33:21,326 --> 00:33:26,127
Caused him to hate El Toro

664
00:33:26,198 --> 00:33:31,932
The Bull, El Toro,
brought him defeat and pain

665
00:33:32,004 --> 00:33:35,064
Ah-ah-ah, ah-ah-ah-ah...

666
00:33:35,140 --> 00:33:38,735
And to his sorrow,
Matador knew shame

667
00:33:38,811 --> 00:33:40,972
Ah-ah-ah, ah-ah-ah-ah...

668
00:33:41,046 --> 00:33:43,310
Shame

669
00:33:43,382 --> 00:33:47,443
-Then one night
-OOH...

670
00:33:47,519 --> 00:33:51,922
- When no one was in sight
-OOH...

671
00:33:51,990 --> 00:33:55,255
- The madador
-OOH...

672
00:33:55,327 --> 00:34:00,492
-By settling the score
-OOH...

673
00:34:00,566 --> 00:34:05,401
-In the lonely fields
-OOH...

674
00:34:05,471 --> 00:34:09,737
- Under the faint moonlight
-OOH...

675
00:34:09,808 --> 00:34:12,936
He sought the bull
-OOH...

676
00:34:13,011 --> 00:34:16,606
- And they fought again
-OOH...

677
00:34:22,521 --> 00:34:28,289
When they found the matador,
they saw him die

678
00:34:28,360 --> 00:34:31,454
He would never see tomorrow

679
00:34:31,530 --> 00:34:36,866
Now they say it on the spot
where he lay

680
00:34:36,935 --> 00:34:40,996
Still walks the proud El Toro

681
00:34:41,073 --> 00:34:45,134
The Bull, El Toro,
brought him defeat and pain

682
00:34:45,277 --> 00:34:47,472
Ah-ah-ah, ah-ah-ah-ah...

683
00:34:47,546 --> 00:34:50,071
Pain

684
00:34:50,149 --> 00:34:52,140
- And to his sorrow
Ah-ah-ah

685
00:34:52,284 --> 00:35:01,488
The matador knew shame.
Ah-ah-ah-ah, shame.

686
00:35:17,876 --> 00:35:19,639
Mike!

687
00:35:19,711 --> 00:35:20,837
No pictures, please.

688
00:35:20,913 --> 00:35:23,575
But Mike, advertising pictures
cost us nothing.

689
00:35:23,649 --> 00:35:25,913
You heard what I said--
no pictures.

690
00:35:30,589 --> 00:35:32,523
You were very good, Mike.

691
00:35:32,591 --> 00:35:33,523
Thank you.

692
00:35:33,592 --> 00:35:35,526
But it wasn't that nice.

693
00:35:35,594 --> 00:35:37,994
I just don't like it
to have my picture taken.

694
00:35:38,063 --> 00:35:40,122
I am one of the FBl's
most wanted men.

695
00:35:40,265 --> 00:35:41,357
Where are we going?

696
00:35:41,433 --> 00:35:43,060
Stick with me.
I'll show you.

697
00:35:51,810 --> 00:35:53,607
El Trovador
will be fully recovered

698
00:35:53,679 --> 00:35:56,147
at the midnight show
after he hears about you.

699
00:35:56,215 --> 00:35:57,705
Probably.

700
00:35:57,783 --> 00:36:00,149
Is that what you do in
States come alive, sing?

701
00:36:00,219 --> 00:36:01,151
No.

702
00:36:01,220 --> 00:36:02,346
I didn't think so.

703
00:36:02,421 --> 00:36:04,946
Otherwise,
you want photographers

704
00:36:05,023 --> 00:36:07,924
but you are a lifesaver
is not a profession.

705
00:36:07,993 --> 00:36:09,426
Look now, princess…

706
00:36:09,494 --> 00:36:11,519
''Princess--''
you have promoted me.

707
00:36:11,597 --> 00:36:13,428
What did I do to deserve it?

708
00:36:13,498 --> 00:36:14,465
That's not what you did.

709
00:36:14,533 --> 00:36:15,795
That's what you have to do.

710
00:36:15,868 --> 00:36:16,835
See Mike Mike?

711
00:36:16,902 --> 00:36:17,834
Yes.

712
00:36:17,903 --> 00:36:19,871
You want to sing
from now on, no?

713
00:36:19,938 --> 00:36:21,235
I don't think so.

714
00:36:21,306 --> 00:36:22,671
Not regularly, at least.

715
00:36:22,741 --> 00:36:23,673
It was unfortunate.

716
00:36:23,742 --> 00:36:25,107
Dolores, she likes you.

717
00:36:25,177 --> 00:36:28,203
Oh, Marguerita Dauphin,
Dolores Gomez.

718
00:36:28,280 --> 00:36:29,907
I already know Miss Gomez.

719
00:36:29,982 --> 00:36:30,949
You do?

720
00:36:31,016 --> 00:36:32,881
By reputation.

721
00:36:32,951 --> 00:36:34,384
How nice.

722
00:36:34,453 --> 00:36:35,385
Hello.

723
00:36:35,454 --> 00:36:37,012
You're staying at this hotel, Mike?

724
00:36:37,089 --> 00:36:38,454
Si.

725
00:36:38,523 --> 00:36:40,150
How nice.

726
00:36:58,710 --> 00:37:00,405
What are you doing, Amigo?

727
00:37:00,479 --> 00:37:01,673
Don't tell anyone, mate.

728
00:37:01,747 --> 00:37:02,839
I'm learning to dive.

729
00:37:02,915 --> 00:37:05,543
I'm a little loco.

730
00:37:05,617 --> 00:37:08,552
Well, as you say,
'' the crazy gringo. ''

731
00:37:08,620 --> 00:37:10,747
Why don't you ask Moreno?

732
00:37:10,822 --> 00:37:14,019
He is the best cliff diver
at La Perla.

733
00:37:14,092 --> 00:37:15,787
La Perla?

734
00:37:15,861 --> 00:37:17,226
Can someone go and see?

735
00:37:17,296 --> 00:37:18,729
Why do you think they dive?

736
00:37:18,797 --> 00:37:19,764
I want to go.

737
00:37:19,831 --> 00:37:20,763
When?

738
00:37:20,832 --> 00:37:21,799
Tonight.

739
00:37:21,867 --> 00:37:24,927
Si. Tonight you come with me.

740
00:37:25,003 --> 00:37:26,664
Do it again!

741
00:37:26,738 --> 00:37:29,673
Can I bring a friend?

742
00:37:29,741 --> 00:37:31,766
If you must.

743
00:37:31,843 --> 00:37:32,775
Hello.

744
00:37:32,844 --> 00:37:33,776
Hello.

745
00:37:33,845 --> 00:37:35,107
We are going to La Perla tonight.

746
00:37:35,180 --> 00:37:36,340
Would you like to come along?

747
00:37:36,415 --> 00:37:37,347
Sorry, I can't.

748
00:37:37,416 --> 00:37:38,348
I have to work tonight.

749
00:37:38,417 --> 00:37:39,816
But I have two hours away
for dinner

750
00:37:39,885 --> 00:37:41,512
and the sunset
from there is beautiful.

751
00:37:41,586 --> 00:37:42,575
It's dinner then.

752
00:37:42,654 --> 00:37:43,848
No, we can have dinner here.

753
00:37:43,922 --> 00:37:45,685
Otherwise Papa would
never forgive me

754
00:37:45,757 --> 00:37:46,917
Whatever you say, princess.

755
00:37:46,992 --> 00:37:48,653
And we go there
for a drink later.

756
00:37:48,727 --> 00:37:50,126
Uh, 6:30 okay?

757
00:37:50,228 --> 00:37:51,786
We can't see the dive then.

758
00:37:51,863 --> 00:37:53,524
You're younger than I thought.

759
00:37:53,598 --> 00:37:55,532
You see the difference
between seeing divers

760
00:37:55,600 --> 00:37:56,624
and have a beautiful daughter

761
00:37:56,702 --> 00:37:58,135
show you the sunset...

762
00:37:58,203 --> 00:38:01,138
Come to think of it, Raoul,
you don't have to come along.

763
00:38:01,206 --> 00:38:05,643
I'll get along anyway...
unless you don't want me to.

764
00:38:05,711 --> 00:38:07,906
- Of course we want you.
- Of course we want you.

765
00:38:07,980 --> 00:38:10,414
First I have to finish my business.
Bye!

766
00:38:10,482 --> 00:38:12,279
Bye.

767
00:38:12,351 --> 00:38:13,613
Me too.

768
00:38:13,685 --> 00:38:14,982
See you later.

769
00:38:16,888 --> 00:38:20,289
When you save lives,
you keep an eye on the pool.

770
00:38:20,359 --> 00:38:21,519
Now moreno

771
00:38:21,593 --> 00:38:25,029
you know nobody ever drowns
without first shouting, ''Help! ''

772
00:38:25,097 --> 00:38:26,564
Just because I let you work here

773
00:38:26,631 --> 00:38:28,462
I don't think so either
let you take my girl

774
00:38:28,533 --> 00:38:29,522
Your girl?

775
00:38:29,601 --> 00:38:31,091
I think you forgot
to tell her.

776
00:38:31,169 --> 00:38:33,296
she is my girl
and you stay away.

777
00:38:33,372 --> 00:38:35,636
When she tells me that--
if she tells me--

778
00:38:35,707 --> 00:38:38,005
I believe her.

779
00:38:55,193 --> 00:38:56,125
Oh!

780
00:38:56,261 --> 00:38:58,024
Oh...

781
00:38:58,096 --> 00:39:02,362
I was sleeping, you ... you ...
how do you say

782
00:39:02,434 --> 00:39:04,664
You shake me up.

783
00:39:04,736 --> 00:39:06,328
Yes, you shake me too.

784
00:39:06,405 --> 00:39:07,770
can i buy you a drink

785
00:39:07,839 --> 00:39:09,534
What time is it?

786
00:39:09,608 --> 00:39:11,235
It is 4:00 o'clock.

787
00:39:11,309 --> 00:39:12,401
I am now off work.

788
00:39:12,477 --> 00:39:14,707
Oh, I'm late for an appointment
at the beauty shop

789
00:39:14,780 --> 00:39:17,613
but i have a drink
with you later at 6:30

790
00:39:17,682 --> 00:39:19,673
Oh, I can't at 6:30,
I have a date.

791
00:39:19,751 --> 00:39:22,083
With our amigo here,
you don't make a date;

792
00:39:22,187 --> 00:39:24,917
you make a deal,
like at the beauty shop.

793
00:39:24,990 --> 00:39:26,116
I'm going now.

794
00:39:29,027 --> 00:39:30,517
I'm going now too, Moreno.

795
00:39:41,540 --> 00:39:42,939
Vacant! Vacant! Vacant!

796
00:39:43,008 --> 00:39:47,069
Vacant! Vacant! Vacant!

797
00:39:47,145 --> 00:39:48,373
Go to La Perla!

798
00:40:04,129 --> 00:40:05,790
Could we have this table,
Please?

799
00:40:05,864 --> 00:40:06,888
Of course.

800
00:40:06,965 --> 00:40:09,593
Are you crazy?
We can see better from here.

801
00:40:11,636 --> 00:40:13,604
Of course.

802
00:40:20,512 --> 00:40:21,638
   Que va usted a beber?

803
00:40:21,713 --> 00:40:23,908
One margarita, please.

804
00:40:23,982 --> 00:40:25,142
He asks your name?

805
00:40:25,217 --> 00:40:27,048
No, the margarita is a drink
made with tequila.

806
00:40:27,119 --> 00:40:28,051
Oh good.

807
00:40:28,120 --> 00:40:29,348
Well, any drink
named after you

808
00:40:29,421 --> 00:40:30,410
is good enough for me.

809
00:40:30,489 --> 00:40:31,456
Two margaritas, please.

810
00:40:31,523 --> 00:40:32,455
Two margaritas.

811
00:40:32,524 --> 00:40:33,456
   Y usted?

812
00:40:33,525 --> 00:40:35,618
Cerveza, by advantage.

813
00:40:35,694 --> 00:40:37,161
Lemon soda for him, please.

814
00:40:37,229 --> 00:40:38,787
Cerveza!

815
00:40:38,864 --> 00:40:39,796
No beer.

816
00:40:39,865 --> 00:40:41,730
Life is full of
disappointments, Raoul.

817
00:40:41,800 --> 00:40:43,995
Lemon soda is for children.

818
00:40:44,069 --> 00:40:45,001
Lemon soda.

819
00:40:45,070 --> 00:40:46,037
Lemon soda.

820
00:40:47,372 --> 00:40:48,600
Margarita...

821
00:40:48,673 --> 00:40:50,800
it sounds like it
was named after you--

822
00:40:50,876 --> 00:40:52,309
mysterious, exciting...

823
00:40:52,377 --> 00:40:55,642
It is also insidious,
salty and dangerous.

824
00:40:55,714 --> 00:40:58,478
Raoul, tell Mike about the dive.

825
00:40:58,550 --> 00:40:59,574
What to tell?

826
00:40:59,651 --> 00:41:01,744
Later we will come back to see.

827
00:41:03,488 --> 00:41:04,477
See!

828
00:41:04,556 --> 00:41:06,353
Someone is going into the water!

829
00:41:17,536 --> 00:41:19,128
An amateur.

830
00:41:19,237 --> 00:41:21,262
He climbs too slowly.

831
00:41:34,152 --> 00:41:36,120
Are you okay Mike?

832
00:41:36,188 --> 00:41:37,348
Oh, I, yes, yes.

833
00:41:37,422 --> 00:41:38,684
Yes, that's okay.

834
00:41:38,757 --> 00:41:41,385
Well. I'll be right back.

835
00:41:58,109 --> 00:41:59,701
Lady Maggie,
Mr. Perez.

836
00:41:59,778 --> 00:42:01,040
-How are you?
-How are you?

837
00:42:01,112 --> 00:42:02,044
Look, Mike Windgren.

838
00:42:02,113 --> 00:42:03,375
-How are you?
-How are you?

839
00:42:03,448 --> 00:42:06,076
I told him you want to sing, now.

840
00:42:06,151 --> 00:42:07,118
''Marguerite. ''

841
00:42:07,219 --> 00:42:08,186
''Marguerite. ''

842
00:42:10,555 --> 00:42:12,022
You're pretty sneaky, amigo.

843
00:42:12,090 --> 00:42:13,751
Gotta get you to work, Mike.

844
00:42:13,825 --> 00:42:16,521
Don't have any chicken enchiladas
for a long time.

845
00:42:16,595 --> 00:42:18,563
Excuse me.

846
00:42:40,819 --> 00:42:45,256
Ah...

847
00:42:45,323 --> 00:42:49,316
Who makes my heart beat
like thunder?

848
00:42:49,394 --> 00:42:53,694
Who makes
my temperature rise?

849
00:42:53,765 --> 00:42:58,168
Who makes me shiver
with wonderful cleanup

850
00:42:58,270 --> 00:43:01,535
With a burning gaze
from her eyes?

851
00:43:01,606 --> 00:43:09,240
Marguerite... ah... ah...

852
00:43:09,314 --> 00:43:15,275
Ah ah...

853
00:43:15,353 --> 00:43:20,017
When I was free like a gypsy

854
00:43:20,091 --> 00:43:23,254
A creature too wild to tame

855
00:43:23,328 --> 00:43:28,095
Then suddenly I saw Marguerita

856
00:43:28,166 --> 00:43:32,603
And I was caught
like a moth to a flame

857
00:43:34,673 --> 00:43:36,732
Marguerite ...

858
00:43:36,808 --> 00:43:38,469
Ah...

859
00:43:38,543 --> 00:43:43,139
Is her name

860
00:43:43,248 --> 00:43:52,156
Marguerita-ah-ah-ah-ah-ah...

861
00:43:52,257 --> 00:43:56,785
Her lips have made me a prisoner

862
00:43:56,861 --> 00:44:01,093
A slave to her every command

863
00:44:01,166 --> 00:44:05,432
She catches me
and intoxicates me

864
00:44:05,503 --> 00:44:09,940
With a little pressure
of her hand

865
00:44:13,211 --> 00:44:20,982
Marguerita-ah-ah-ah-ah...

866
00:44:21,052 --> 00:44:27,013
Ah...ah...ah...

867
00:44:27,092 --> 00:44:34,055
Sweet Marguerite

868
00:44:34,132 --> 00:44:37,101
Ugh...

869
00:44:37,168 --> 00:44:42,834
Sweet, sweet Marguerita

870
00:44:42,907 --> 00:44:48,038
Ooh...ooh...

871
00:44:48,113 --> 00:44:51,276
Ugh...

872
00:44:51,349 --> 00:44:56,184
Ah ah...!

873
00:45:18,610 --> 00:45:20,578
Throw it over.

874
00:45:28,052 --> 00:45:30,714
Let's have some lemonade, amigo.

875
00:45:30,789 --> 00:45:32,120
Si.

876
00:45:32,223 --> 00:45:35,818
Jose ... two lemonades, please.

877
00:45:35,894 --> 00:45:38,089
Mike, what do you want?

878
00:45:38,163 --> 00:45:39,289
At the expense of the house.

879
00:45:39,364 --> 00:45:41,559
Oh, I have a...

880
00:45:41,633 --> 00:45:43,897
a Marguerite. You.

881
00:45:43,968 --> 00:45:45,026
Oh!

882
00:45:45,103 --> 00:45:47,128
I have a lemonade
too, thanks.

883
00:45:47,205 --> 00:45:48,467
Three.

884
00:45:48,540 --> 00:45:49,768
I enjoyed last night Mike.

885
00:45:49,841 --> 00:45:50,808
Thank you.

886
00:45:50,875 --> 00:45:52,467
If I seemed a little uneasy...

887
00:45:52,544 --> 00:45:53,806
You did.

888
00:45:53,878 --> 00:45:56,779
It's because I haven't had it
enough experience with girls.

889
00:45:56,848 --> 00:45:58,145
I'm sure.

890
00:45:58,216 --> 00:45:59,478
Are you off duty or on?

891
00:45:59,551 --> 00:46:00,779
This is my man break.

892
00:46:00,852 --> 00:46:01,784
Man break?

893
00:46:01,853 --> 00:46:02,945
What is a man break?

894
00:46:03,021 --> 00:46:04,352
Now in the US

895
00:46:04,422 --> 00:46:06,720
for the employees,
Do you have a coffee break, no?

896
00:46:06,791 --> 00:46:07,917
Yeah, but, uh...

897
00:46:07,992 --> 00:46:10,961
But I don't drink coffee,
so I visit with a man.

898
00:46:11,029 --> 00:46:12,860
She is a practical woman.

899
00:46:12,931 --> 00:46:15,058
Actually, I have news
for both of you.

900
00:46:15,133 --> 00:46:16,657
El Trovador is sick again.

901
00:46:16,734 --> 00:46:18,759
I'm sorry to hear that.

902
00:46:18,837 --> 00:46:20,429
And this time
he is sick for real.

903
00:46:20,505 --> 00:46:24,737
Damn! I had set us to sing
at the ambassador club tonight.

904
00:46:24,809 --> 00:46:27,277
Well, sorry, old mate, l
cannot be both places at once.

905
00:46:27,345 --> 00:46:28,471
It's okay. I'll fix it.

906
00:46:28,546 --> 00:46:31,845
Tonight I bring the manager
of the ambassador club

907
00:46:31,916 --> 00:46:33,008
here to hear you.

908
00:46:33,084 --> 00:46:36,019
Same difference.

909
00:46:36,087 --> 00:46:37,987
That's very smart of you.
Raoul.

910
00:46:38,056 --> 00:46:41,048
Of course.

911
00:46:41,125 --> 00:46:43,491
why don't you come with me
just for luck

912
00:46:43,561 --> 00:46:44,493
Sorry, I can't.

913
00:46:44,562 --> 00:46:45,654
I have a date tonight.

914
00:46:45,730 --> 00:46:47,220
Moreno?

915
00:46:47,298 --> 00:46:48,663
What's up with Moreno anyway?

916
00:46:48,733 --> 00:46:49,791
He gets everyone fired up

917
00:46:49,868 --> 00:46:52,132
every time he sees me
just talking to you.

918
00:46:52,270 --> 00:46:54,670
Well, Moreno has been good to me
and he's funny.

919
00:46:54,739 --> 00:46:56,331
So is a cocker spaniel.

920
00:46:56,407 --> 00:46:59,035
But it is more than a Latin
temperament in him, isn't it?

921
00:46:59,110 --> 00:47:02,807
And Se orita Dolores Gomez,
isn't she latin too?

922
00:47:02,881 --> 00:47:04,314
Now what does she have
to do with it?

923
00:47:04,382 --> 00:47:05,849
I can come tonight

924
00:47:05,917 --> 00:47:09,182
if you don't mind
Moreno is coming with me.

925
00:47:09,254 --> 00:47:13,054
It's okay if you don't mind
Dolores is coming with me.

926
00:47:13,124 --> 00:47:16,423
Please See or, See orita,
it's very mixed up.

927
00:47:16,494 --> 00:47:18,860
Then you want to say everything again

928
00:47:18,930 --> 00:47:21,125
only this time in spanish?

929
00:47:42,921 --> 00:47:45,549
I present to you,
See orita Dolores Gomez

930
00:47:45,623 --> 00:47:47,784
and mi amigo
Look, Mike Windgren.

931
00:47:47,859 --> 00:47:49,827
-How are you?
-How are you?

932
00:47:49,894 --> 00:47:53,091
See if Delgado is the leader
of the ambassador club.

933
00:47:53,164 --> 00:47:54,995
It is a great honor, Se orita.

934
00:47:55,066 --> 00:47:56,090
Gracias.

935
00:47:56,167 --> 00:47:58,135
I look forward to it
to hear you, See or.

936
00:47:58,202 --> 00:47:59,134
You will continue soon.

937
00:47:59,203 --> 00:48:00,135
Thanks.

938
00:48:00,204 --> 00:48:01,728
And thank you
to get over here.

939
00:48:01,806 --> 00:48:02,830
Do you want to join us?

940
00:48:02,907 --> 00:48:04,238
Muchisimas gracias.

941
00:48:04,309 --> 00:48:05,571
But I will watch from the bar.

942
00:48:05,643 --> 00:48:06,575
With permission.

943
00:48:06,644 --> 00:48:08,168
Raoul...

944
00:48:08,246 --> 00:48:10,908
I know, now I'm getting lost.

945
00:48:10,982 --> 00:48:12,950
good night
May I take your order?

946
00:48:13,017 --> 00:48:13,984
Tequila.

947
00:48:14,052 --> 00:48:15,076
I have a margarita.

948
00:48:15,186 --> 00:48:16,813
Uh...two tequilas.

949
00:48:18,723 --> 00:48:20,623
Since you asked me
to come here tonight

950
00:48:20,692 --> 00:48:22,182
I forgive you.

951
00:48:22,260 --> 00:48:23,420
What is there to forgive?

952
00:48:23,494 --> 00:48:24,984
The other girl.

953
00:48:25,063 --> 00:48:26,428
You like her, no?

954
00:48:26,497 --> 00:48:27,828
I like you too.

955
00:48:27,899 --> 00:48:28,991
How do you like Dolores

956
00:48:29,067 --> 00:48:31,092
when you can't see
enough of her to know?

957
00:48:31,169 --> 00:48:32,568
I've seen enough of her to know.

958
00:48:32,637 --> 00:48:34,537
Mike...

959
00:48:34,606 --> 00:48:36,836
Dolores, she likes you.

960
00:48:36,908 --> 00:48:38,432
Thank you.

961
00:48:38,509 --> 00:48:39,806
It is a beautiful ring.

962
00:48:39,877 --> 00:48:41,310
It belongs to your husband?

963
00:48:41,379 --> 00:48:42,403
I am never married.

964
00:48:42,480 --> 00:48:43,504
Your darling?

965
00:48:43,581 --> 00:48:46,982
I have too many boyfriends
to wear their rings.

966
00:48:49,420 --> 00:48:51,581
Sorry, it's me.

967
00:48:53,124 --> 00:48:55,251
Damas y caballeros...

968
00:48:55,326 --> 00:48:58,955
again tonight we have
the great pleasure to present

969
00:48:59,030 --> 00:49:02,397
the North American
with that exciting voice...

970
00:49:02,467 --> 00:49:04,662
Mike Windgren!

971
00:49:13,544 --> 00:49:14,806
Ah...

972
00:49:14,879 --> 00:49:16,403
Ah...

973
00:49:16,481 --> 00:49:18,210
Ah...

974
00:49:18,282 --> 00:49:20,750
Ah...

975
00:49:20,818 --> 00:49:23,616
Ole!

976
00:49:23,688 --> 00:49:27,317
Pedro the bull was a killer

977
00:49:27,392 --> 00:49:30,418
King of the bullring

978
00:49:30,495 --> 00:49:33,555
He wanted to wipe up on the floor
with every brave matador

979
00:49:33,631 --> 00:49:37,067
Then the matador has the stew
for his dinner

980
00:49:37,135 --> 00:49:39,831
He heard the crowd
shout, ''Ole! ''

981
00:49:39,904 --> 00:49:40,836
Ole!

982
00:49:40,905 --> 00:49:45,035
But he met his master that day

983
00:49:45,109 --> 00:49:49,375
The bullfighter was a lady

984
00:49:49,447 --> 00:49:52,780
And it was true love
at first glance

985
00:49:52,850 --> 00:49:56,342
Her red cloak beckoned
but Pedro shaved

986
00:49:56,421 --> 00:49:59,117
He wanted to her her that night

987
00:49:59,223 --> 00:50:01,088
Ah...

988
00:50:01,159 --> 00:50:02,319
Ah...

989
00:50:02,393 --> 00:50:05,851
Ah...

990
00:50:05,930 --> 00:50:08,421
Ole!

991
00:50:08,499 --> 00:50:11,866
Pedro the bull, he was beaten

992
00:50:11,936 --> 00:50:15,303
The first time love strikes
had bitten

993
00:50:15,373 --> 00:50:18,774
He was once a mad bull,
a wild and a bad bull

994
00:50:18,843 --> 00:50:22,142
But now he was gentle as a kitten

995
00:50:22,280 --> 00:50:25,545
People started hissing

996
00:50:25,616 --> 00:50:30,781
But Pedro just wanted to kiss

997
00:50:30,855 --> 00:50:34,154
The bullfighter was a lady

998
00:50:34,258 --> 00:50:37,159
And Pedro, he liked what he saw

999
00:50:37,228 --> 00:50:40,891
He was floating in the air
with a rose in his hair

1000
00:50:40,965 --> 00:50:44,423
As he waltzed
with the cute matador

1001
00:50:44,502 --> 00:50:46,402
His fate was a bad one

1002
00:50:46,471 --> 00:50:48,063
His tale is a sad one

1003
00:50:48,139 --> 00:50:52,337
It just hangs over

1004
00:50:52,410 --> 00:50:54,970
Her...

1005
00:50:55,046 --> 00:50:56,843
- Door...
-Aah...

1006
00:50:56,914 --> 00:50:58,472
Ah...

1007
00:50:58,549 --> 00:51:00,141
Ah...

1008
00:51:00,218 --> 00:51:01,708
Ole!

1009
00:51:03,654 --> 00:51:05,645
-Bravo!
- Ole!

1010
00:51:09,627 --> 00:51:11,117
Well done!

1011
00:51:22,073 --> 00:51:23,404
Well done, well done.

1012
00:51:23,474 --> 00:51:24,771
Thank you.

1013
00:51:31,616 --> 00:51:33,550
Ready to go?

1014
00:51:33,618 --> 00:51:34,812
We just got here.

1015
00:51:34,886 --> 00:51:36,012
It's too hot in here.

1016
00:51:36,087 --> 00:51:37,315
I mean, it's too cold.

1017
00:51:37,388 --> 00:51:39,117
But... you wanted to come.

1018
00:51:40,625 --> 00:51:41,819
Hello princess.

1019
00:51:41,893 --> 00:51:43,360
Ah, buenos noches.

1020
00:51:43,427 --> 00:51:44,917
And good evening
to you, Se orita.

1021
00:51:44,996 --> 00:51:46,554
You are not already traveling.

1022
00:51:46,631 --> 00:51:47,757
Would you like to join us for a drink?

1023
00:51:47,832 --> 00:51:49,493
Thank you,
but i have to get home.

1024
00:51:49,567 --> 00:51:51,262
It's too hot and
too cold in here.

1025
00:51:51,335 --> 00:51:53,030
Don't you think Mike was good?

1026
00:51:53,104 --> 00:51:54,867
What performance?

1027
00:51:56,407 --> 00:51:57,840
Why are you leaving so soon?

1028
00:51:57,909 --> 00:51:59,604
We just start having fun.

1029
00:51:59,677 --> 00:52:02,510
It's time for a working girl
to be in bed.

1030
00:52:02,580 --> 00:52:04,411
Is there any particular time?

1031
00:52:04,482 --> 00:52:05,449
I wish you would stay.

1032
00:52:05,516 --> 00:52:06,881
Excuse me. good night

1033
00:52:06,951 --> 00:52:07,883
good night

1034
00:52:07,952 --> 00:52:08,884
good night Night.

1035
00:52:08,953 --> 00:52:09,920
good night

1036
00:52:11,155 --> 00:52:13,623
We just shut down
his very low offer.

1037
00:52:13,691 --> 00:52:14,680
What was the offer?

1038
00:52:14,759 --> 00:52:15,691
An insult.

1039
00:52:15,760 --> 00:52:17,284
But it was union scale.

1040
00:52:17,361 --> 00:52:19,420
I am no generous man, this man.

1041
00:52:19,497 --> 00:52:21,727
You don't expect me
to pay him top money.

1042
00:52:21,799 --> 00:52:24,131
“You don't expect me
to pay him top money''?

1043
00:52:24,268 --> 00:52:26,429
Tomorrow evening we
Try Tropicana.

1044
00:52:26,504 --> 00:52:28,563
The manager is not that cheap.

1045
00:52:28,639 --> 00:52:29,970
No one pays more.

1046
00:52:30,041 --> 00:52:31,633
Chihuahua!

1047
00:52:31,709 --> 00:52:32,835
What's the use mate?

1048
00:52:32,910 --> 00:52:34,935
I sing, they offer me
a job and you knock it down.

1049
00:52:35,012 --> 00:52:36,809
Tomorrow night is the last.

1050
00:52:36,881 --> 00:52:38,280
Then we process.

1051
00:52:38,349 --> 00:52:39,782
I hope you know that
what are you doing

1052
00:52:39,851 --> 00:52:40,977
-All the time.
-All the time.

1053
00:52:41,052 --> 00:52:43,145
Now let's talk
about Dolores, hmm?

1054
00:52:43,287 --> 00:52:44,254
Ay-yi-yi, Dolores.

1055
00:52:44,322 --> 00:52:46,916
Ay-yi-yi, Dolores.

1056
00:52:46,991 --> 00:52:48,481
Why don't we go
from here, hmm?

1057
00:52:48,559 --> 00:52:49,856
Okay. I'm with you

1058
00:52:54,565 --> 00:52:56,692
It's a nice night, isn't it?

1059
00:52:56,767 --> 00:52:58,667
Everything is so clear.

1060
00:52:58,736 --> 00:52:59,862
Very.

1061
00:52:59,937 --> 00:53:02,269
I will show you
a view of Acapulco

1062
00:53:02,340 --> 00:53:04,240
you've never seen before.

1063
00:53:16,554 --> 00:53:19,819
I, um, how do you say
Lover's Alley?

1064
00:53:19,891 --> 00:53:20,915
Lover's Lane.

1065
00:53:20,992 --> 00:53:22,357
Better known as a make-out spot.

1066
00:53:22,426 --> 00:53:23,450
Make-out the place?

1067
00:53:23,527 --> 00:53:25,085
I didn't know that
You had them in Mexico.

1068
00:53:25,162 --> 00:53:26,857
You think
It's an American invention?

1069
00:53:26,931 --> 00:53:28,489
No, but I think we've perfected it.

1070
00:53:28,566 --> 00:53:30,033
I've been everywhere

1071
00:53:30,101 --> 00:53:32,626
and love is no
difference everywhere.

1072
00:53:32,703 --> 00:53:33,863
I'm with you

1073
00:53:33,938 --> 00:53:36,634
Do you want to get married?

1074
00:53:36,707 --> 00:53:38,265
No man really wants to
to get married.

1075
00:53:38,342 --> 00:53:40,139
Not even algun dia?

1076
00:53:40,278 --> 00:53:41,540
Any slides?

1077
00:53:41,612 --> 00:53:42,909
A beautiful day.

1078
00:53:42,980 --> 00:53:44,242
Oh, sure, one day.

1079
00:53:44,315 --> 00:53:45,373
I don't do that.

1080
00:53:45,449 --> 00:53:48,145
If a Seorita wants it
to cook and clean

1081
00:53:48,252 --> 00:53:50,880
and grab 'cause she's okay.

1082
00:53:50,955 --> 00:53:53,583
But Dolores, she doesn't
will dry the nose

1083
00:53:53,658 --> 00:53:54,852
of a crying baby.

1084
00:53:54,926 --> 00:53:56,917
Now wait a moment.
You come before me.

1085
00:53:56,994 --> 00:54:01,260
I fight the bulls and ...
sometimes i play house.

1086
00:54:01,332 --> 00:54:05,063
But the ring is
to the bull's nose.

1087
00:54:05,136 --> 00:54:06,296
Well, let's play house.

1088
00:54:06,370 --> 00:54:08,565
You will be the one
Papa in my house?

1089
00:54:08,639 --> 00:54:10,197
It's my best role.

1090
00:54:12,076 --> 00:54:13,475
Oh.

1091
00:54:19,850 --> 00:54:21,875
It's better, no?

1092
00:54:27,892 --> 00:54:29,655
No ... oh!

1093
00:54:40,805 --> 00:54:43,069
Whoa!

1094
00:54:44,208 --> 00:54:46,403
La proxima ves traigo
mi camioneta

1095
00:54:46,477 --> 00:54:47,944
Yes. What?

1096
00:54:48,012 --> 00:54:50,037
Next time we bring
my station wagon.

1097
00:55:07,131 --> 00:55:11,261
That was it
night tonight

1098
00:55:11,335 --> 00:55:15,101
I would get it
to hold you close

1099
00:55:15,239 --> 00:55:19,369
But I don't think we did
plan it right

1100
00:55:19,443 --> 00:55:22,003
I never stood a chance

1101
00:55:22,079 --> 00:55:24,377
We couldn't dance

1102
00:55:24,448 --> 00:55:28,885
Because there is no room
to rumba in a sports car

1103
00:55:28,953 --> 00:55:32,787
You can't go any further
or back

1104
00:55:32,857 --> 00:55:36,725
There is no room to do
what the battle tells you about

1105
00:55:36,794 --> 00:55:41,595
Without throwing your back
outta whack

1106
00:55:41,665 --> 00:55:45,601
And a little kiss
I want to steal

1107
00:55:45,669 --> 00:55:49,867
I hit my head against it
the steering wheel

1108
00:55:49,940 --> 00:55:54,138
Now I know the way
a sensation is felt

1109
00:55:54,278 --> 00:55:56,803
All I can do is shout...

1110
00:55:56,881 --> 00:55:58,974
Hey, let me out!

1111
00:55:59,050 --> 00:56:03,612
Because there is no room
to rumba in a sports car

1112
00:56:03,687 --> 00:56:06,952
You cannot move forward or backward

1113
00:56:07,024 --> 00:56:11,427
There is no room to do
what the battle tells you about

1114
00:56:11,495 --> 00:56:16,432
Without throwing your back
outta whack.

1115
00:56:28,879 --> 00:56:31,109
Afraid of the tall one?

1116
00:56:31,248 --> 00:56:33,182
Don't worry about it.

1117
00:56:43,928 --> 00:56:45,657
It is very easy.

1118
00:56:45,729 --> 00:56:47,492
it must be--
you can do it.

1119
00:56:47,565 --> 00:56:49,726
Look, I'll show you.

1120
00:56:49,800 --> 00:56:51,290
Don't bother.

1121
00:57:10,187 --> 00:57:11,347
Good morning.

1122
00:57:11,422 --> 00:57:12,514
Sleep well?

1123
00:57:12,590 --> 00:57:14,353
Can I detect a cool breeze?

1124
00:57:14,425 --> 00:57:15,517
Of course not.

1125
00:57:15,593 --> 00:57:17,424
I have an audition
again tonight.

1126
00:57:17,495 --> 00:57:19,360
Do you want to get together?
-As a chaperone?

1127
00:57:19,430 --> 00:57:20,829
At the Tropicana Club.

1128
00:57:20,898 --> 00:57:24,459
Don't tell me you had enough
of the taste of old Mexico.

1129
00:57:24,535 --> 00:57:25,695
It can be
your last chance.

1130
00:57:25,769 --> 00:57:27,100
Raoul says
this is my last audition.

1131
00:57:27,204 --> 00:57:29,604
I hope it will be
memorable experience

1132
00:57:29,673 --> 00:57:31,106
Look, I won't go alone.

1133
00:57:31,208 --> 00:57:32,869
-Maggie...
Why do you have to go alone?

1134
00:57:32,943 --> 00:57:35,411
There is no bullfighting
until Sunday.

1135
00:57:37,448 --> 00:57:39,814
You know when you're mad
Princess, you remind me of…

1136
00:57:39,884 --> 00:57:40,816
Of you.

1137
00:57:40,885 --> 00:57:42,216
No, of El Toro, the bull.

1138
00:57:42,286 --> 00:57:43,981
Oh you!

1139
00:57:48,692 --> 00:57:50,592
Um...

1140
00:57:52,163 --> 00:57:54,893
You don't like me
during the day?

1141
00:57:54,965 --> 00:57:56,899
Uh, um, not in front
of all these people.

1142
00:57:56,967 --> 00:57:58,127
People?

1143
00:57:58,269 --> 00:57:59,736
Which people?

1144
00:57:59,803 --> 00:58:01,464
Someone can just leave
in a moment, you know.

1145
00:58:01,539 --> 00:58:04,133
You are ashamed of someone
to see Dolores kiss you?

1146
00:58:04,208 --> 00:58:05,971
Is that a crime or something?

1147
00:58:06,043 --> 00:58:07,305
In Acapulco?

1148
00:58:07,378 --> 00:58:09,073
Okay.

1149
00:58:09,146 --> 00:58:10,681
Hmm!

1150
00:58:12,016 --> 00:58:13,540
Where are you taking me tonight?

1151
00:58:13,617 --> 00:58:15,084
I bring my big car.

1152
00:58:15,219 --> 00:58:16,743
Automatic transmission.

1153
00:58:16,820 --> 00:58:18,515
Well, neither am I
probably tonight.

1154
00:58:18,589 --> 00:58:20,318
Uh, I'm a little
nervous about a job.

1155
00:58:20,391 --> 00:58:23,258
And I'm late now.
I'll see you later.

1156
00:58:25,829 --> 00:58:27,729
Nervous?

1157
00:58:27,798 --> 00:58:30,699
I'm good for nerves.

1158
00:58:37,341 --> 00:58:39,809
I said take it easy baby
I worked all day

1159
00:58:39,877 --> 00:58:41,970
And my feet feel
like lead

1160
00:58:42,046 --> 00:58:44,344
You got my tattoos flyin' all
over the place

1161
00:58:44,415 --> 00:58:46,508
And the sweat poppin'
out of my head

1162
00:58:46,584 --> 00:58:48,882
She said hey bossa nova baby
continue the work

1163
00:58:48,953 --> 00:58:50,511
Because this is not some time
to stop

1164
00:58:50,588 --> 00:58:53,250
She said go Bossa Nova baby
keep dancin'

1165
00:58:53,324 --> 00:58:55,554
I'm about to have myself
a fit

1166
00:58:55,626 --> 00:58:58,390
Bossa Nova

1167
00:58:58,462 --> 00:59:00,327
Bossa Nova

1168
00:59:04,602 --> 00:59:06,763
I said hey baby mama
let's sit down

1169
00:59:06,837 --> 00:59:08,805
And have a drink
and dig the band

1170
00:59:08,872 --> 00:59:10,806
She said, drink, drink, drink,
oh, fiddly-dink

1171
00:59:10,874 --> 00:59:13,468
I can dance
with a drink in my hand

1172
00:59:13,544 --> 00:59:15,910
She said hey bossa nova baby
continue the work

1173
00:59:15,980 --> 00:59:17,743
Because this is no time to drink

1174
00:59:17,815 --> 00:59:20,306
She said go Bossa Nova baby
keep dancin'

1175
00:59:20,384 --> 00:59:22,716
Because I don't have time to think

1176
00:59:22,786 --> 00:59:25,186
Bossa Nova

1177
00:59:25,256 --> 00:59:27,520
Bossa Nova

1178
00:59:31,729 --> 00:59:33,924
I said come on baby
it's hot in here

1179
00:59:33,998 --> 00:59:36,193
And it's oh-so-cool outside

1180
00:59:36,267 --> 00:59:38,599
If you lend me a dollar,
I can buy some gas

1181
00:59:38,669 --> 00:59:40,227
And we can go for a little walk

1182
00:59:40,304 --> 00:59:43,102
She said hey bossa nova baby
continue the work

1183
00:59:43,173 --> 00:59:45,437
Because I don't have time
for that

1184
00:59:45,509 --> 00:59:47,534
She said go Bossa Nova baby
keep dancin'

1185
00:59:47,611 --> 00:59:49,476
Or I'll find myself another cat

1186
00:59:49,546 --> 00:59:52,071
Bossa Nova

1187
00:59:52,149 --> 00:59:54,879
Bossa Nova

1188
00:59:59,757 --> 01:00:01,782
Bossa Nova

1189
01:00:01,859 --> 01:00:03,656
Bossa Nova

1190
01:00:08,599 --> 01:00:10,829
Bossa Nova

1191
01:00:10,901 --> 01:00:12,391
Bossa Nova

1192
01:00:12,469 --> 01:00:15,404
Bossa Nova

1193
01:00:15,472 --> 01:00:17,440
Bossa Nova.

1194
01:00:28,452 --> 01:00:30,818
Did you see who's out there?

1195
01:00:30,888 --> 01:00:32,355
Say both together.

1196
01:00:32,423 --> 01:00:33,890
What are you doing now?

1197
01:00:33,957 --> 01:00:35,185
Follow me, move on.

1198
01:00:58,882 --> 01:01:01,043
The crazy gringo.

1199
01:01:01,118 --> 01:01:04,178
How am I supposed to?
to come out here, huh?

1200
01:01:04,254 --> 01:01:06,051
That's how we got in.

1201
01:01:06,123 --> 01:01:08,819
You are too young
to understand, anyway.

1202
01:01:08,892 --> 01:01:12,419
Si, and when I grow older,
I don't understand either.

1203
01:01:12,496 --> 01:01:13,463
Oh yes you will.

1204
01:01:13,530 --> 01:01:14,963
Oh yes, you will.

1205
01:01:19,336 --> 01:01:21,668
You know what you have
to do, amigo. So hurry up.

1206
01:01:21,739 --> 01:01:23,331
That is very low for an agent.

1207
01:01:23,407 --> 01:01:24,601
Come on, go!

1208
01:01:24,675 --> 01:01:27,974
I go, but I haven't
to like it.

1209
01:01:34,385 --> 01:01:36,910
Raoul.

1210
01:01:36,987 --> 01:01:40,081
Look, you are
very beautiful tonight.

1211
01:01:40,157 --> 01:01:42,284
Is that what he
told you to say?

1212
01:01:42,359 --> 01:01:43,917
No, I say that.

1213
01:01:43,994 --> 01:01:47,794
He told me to tell you
to meet him outside pronto.

1214
01:01:47,865 --> 01:01:50,561
And he told you to tell
See orita Dolores

1215
01:01:50,634 --> 01:01:52,431
she is beautiful tonight too?

1216
01:01:52,503 --> 01:01:53,834
De todo coraz n.

1217
01:01:53,904 --> 01:01:54,928
Just you.

1218
01:01:55,005 --> 01:01:56,870
Well you can tell
your friend...

1219
01:01:56,940 --> 01:01:58,703
No, you better tell him.

1220
01:01:58,776 --> 01:02:00,539
I will.

1221
01:02:11,989 --> 01:02:14,457
Raoul, where's Mike?

1222
01:02:14,525 --> 01:02:18,120
This lady is Se orita
Dolores Gomez, the bullfighter.

1223
01:02:18,195 --> 01:02:20,060
Oh, I'm so excited.

1224
01:02:20,130 --> 01:02:21,825
It's like meeting
Mrs. Luce.

1225
01:02:21,899 --> 01:02:24,367
We don't meet many bullfighters
in Atlanta.

1226
01:02:24,435 --> 01:02:25,424
Gracias.

1227
01:02:25,502 --> 01:02:26,867
You have good conversation, yes?

1228
01:02:26,937 --> 01:02:28,063
Uh, tell us, Se orita

1229
01:02:28,138 --> 01:02:29,935
when do you fight
the bull again?

1230
01:02:30,007 --> 01:02:31,269
Next month in Mexico City.

1231
01:02:31,341 --> 01:02:34,003
Oh ... now it's not like that
shame? We can't see it.

1232
01:02:34,077 --> 01:02:36,409
we go home
the day after tomorrow.

1233
01:02:36,480 --> 01:02:37,913
He didn't want to go anyway.

1234
01:02:37,981 --> 01:02:40,449
He gets sick
at the sight of blood.

1235
01:02:40,517 --> 01:02:44,078
Oh, See Orita,
if you come to Atlanta

1236
01:02:44,154 --> 01:02:45,781
you have to look us up.

1237
01:02:45,856 --> 01:02:49,121
Here it is, uh,
Dr. and Mrs. John Steeps.

1238
01:02:49,193 --> 01:02:50,592
I am a surgeon.

1239
01:02:50,661 --> 01:02:51,923
Doctor?

1240
01:02:51,995 --> 01:02:54,259
And you can't stand
the sight of blood?

1241
01:02:54,331 --> 01:02:56,765
Oh, human blood
doesn't bother me.

1242
01:02:56,834 --> 01:02:59,302
Oh.

1243
01:02:59,369 --> 01:03:02,270
Oh, isn't she cute?

1244
01:03:09,313 --> 01:03:11,747
Your matador is waiting
for you there.

1245
01:03:11,815 --> 01:03:13,783
And the stubborn burro
is out here.

1246
01:03:13,851 --> 01:03:15,250
Out here and home.

1247
01:03:15,319 --> 01:03:16,843
I asked you to
came over tonight.

1248
01:03:16,920 --> 01:03:18,444
And you ask her too.

1249
01:03:18,522 --> 01:03:20,251
You won't believe
this, but I didn't.

1250
01:03:20,324 --> 01:03:21,985
You have no right
to be angry

1251
01:03:22,059 --> 01:03:24,357
not as long as that
salt water Tarzan is around.

1252
01:03:24,428 --> 01:03:26,692
At least he doesn't
a play of its own

1253
01:03:26,763 --> 01:03:28,094
kissing her like that.

1254
01:03:28,165 --> 01:03:30,292
Oh that.

1255
01:03:30,367 --> 01:03:32,767
It was just a reward
from Dolores--

1256
01:03:32,836 --> 01:03:34,463
maybe she liked the song--

1257
01:03:34,538 --> 01:03:37,302
and if you hated me
as much as you pretend

1258
01:03:37,374 --> 01:03:39,239
you wouldn't be angry at all.

1259
01:03:39,309 --> 01:03:41,106
How is it again?

1260
01:03:45,015 --> 01:03:47,779
I'll tell you about it later.

1261
01:04:00,197 --> 01:04:01,664
Now we act.

1262
01:04:01,732 --> 01:04:04,064
What? In the middle
of the night?

1263
01:04:04,134 --> 01:04:05,965
No civilized is up yet.

1264
01:04:06,036 --> 01:04:06,968
I'm up.

1265
01:04:07,037 --> 01:04:09,096
You have no right to be.
good night

1266
01:04:09,206 --> 01:04:12,107
what's wrong with you
friend? It's morning.

1267
01:04:12,175 --> 01:04:15,372
Did you meet both see oritas
after all?

1268
01:04:18,415 --> 01:04:19,677
You awake now?

1269
01:04:19,750 --> 01:04:21,308
No, I'm asleep.

1270
01:04:21,385 --> 01:04:23,717
Which club do you want to work in?

1271
01:04:23,787 --> 01:04:25,379
Do I have a choice?

1272
01:04:25,455 --> 01:04:26,786
Tropicana, I guess.

1273
01:04:26,857 --> 01:04:29,485
We'll save it for the end, then.

1274
01:04:35,232 --> 01:04:37,029
La Perla, please.

1275
01:04:41,038 --> 01:04:41,970
La Perla.

1276
01:04:42,039 --> 01:04:42,971
See Or Perez?

1277
01:04:43,040 --> 01:04:43,972
Si.

1278
01:04:44,041 --> 01:04:46,407
I'm the manager of the singer,
Mike Windgren.

1279
01:04:46,476 --> 01:04:48,467
He is upset
you couldn't afford him.

1280
01:04:48,545 --> 01:04:50,035
Another club offered more.

1281
01:04:50,113 --> 01:04:51,774
Who did we say
couldn't afford him?

1282
01:04:51,848 --> 01:04:54,316
How much they pay
him at the other club?

1283
01:04:54,384 --> 01:04:56,750
350 pesos.

1284
01:04:56,820 --> 01:04:58,720
We would have paid 500.

1285
01:04:58,789 --> 01:05:01,553
Thank you very much,
Mr. Perez.

1286
01:05:01,625 --> 01:05:04,753
If he changes his mind,
we tell you.

1287
01:05:11,868 --> 01:05:14,063
Ambassador club, with advantage.

1288
01:05:15,505 --> 01:05:16,836
Well?

1289
01:05:16,907 --> 01:05:18,101
Is the Club Ambassador?

1290
01:05:18,241 --> 01:05:19,105
Si.

1291
01:05:19,242 --> 01:05:21,107
This is the agent
by Mike Windgren

1292
01:05:21,244 --> 01:05:23,872
He is very upset
You can't afford to pay him

1293
01:05:23,947 --> 01:05:25,744
what he was offered at la perla

1294
01:05:25,816 --> 01:05:26,748
What?!

1295
01:05:26,817 --> 01:05:28,409
We can't afford it?

1296
01:05:28,485 --> 01:05:30,350
How much did la Perla offer?

1297
01:05:30,420 --> 01:05:32,513
750 pesos.

1298
01:05:32,589 --> 01:05:34,989
Ha! We would have paid 1,000.

1299
01:05:35,058 --> 01:05:36,650
Now I'm not that cheap, eh?

1300
01:05:36,727 --> 01:05:38,456
Many thanks, Se or.

1301
01:05:38,528 --> 01:05:42,259
You are very generous
but not enough.

1302
01:05:48,572 --> 01:05:50,665
Tropicana, please.

1303
01:05:50,741 --> 01:05:53,005
Are you sure you're not?
a 40 year old midget?

1304
01:05:53,076 --> 01:05:54,008
Well?

1305
01:05:54,077 --> 01:05:55,009
Tropicana? Si.

1306
01:05:55,078 --> 01:05:56,875
I'm talking Raoul.

1307
01:05:56,947 --> 01:06:00,906
Raoul, head of songstress,
Mike Windgren.

1308
01:06:00,984 --> 01:06:04,784
He is very upset with the ambassador
offered more than you can pay.

1309
01:06:04,855 --> 01:06:06,288
He wanted to work for you.

1310
01:06:06,356 --> 01:06:09,052
And how much is it
Ambassador pays him?

1311
01:06:09,126 --> 01:06:14,223
1,250 pesos and all cerveza
his agent can drink.

1312
01:06:14,297 --> 01:06:15,730
We pay more.

1313
01:06:15,799 --> 01:06:17,096
How much more?

1314
01:06:17,234 --> 01:06:18,599
1,500 pesos.

1315
01:06:18,669 --> 01:06:21,433
It is not much more, See or.

1316
01:06:21,505 --> 01:06:24,269
I think it's probably more.

1317
01:06:24,341 --> 01:06:26,366
And all cerveza?

1318
01:06:26,443 --> 01:06:31,437
And all those cervezas
if the agent is old enough.

1319
01:06:31,515 --> 01:06:33,540
I'll call you back.

1320
01:06:35,185 --> 01:06:37,415
Tropicana offered 1,500 pesos.

1321
01:06:37,487 --> 01:06:39,079
Is this a lot of money?

1322
01:06:39,156 --> 01:06:40,418
Over $100.

1323
01:06:40,490 --> 01:06:45,792
You get 7 50 pesos,
and I get 7 50 pesos.

1324
01:06:45,862 --> 01:06:46,954
You will be half?

1325
01:06:47,030 --> 01:06:48,827
Say, only half.

1326
01:06:48,899 --> 01:06:51,129
It's a bit high too
an agent commission.

1327
01:06:51,268 --> 01:06:53,133
I work all the time
for nothing.

1328
01:06:53,203 --> 01:06:55,068
Yes, I know
but 50% for a child...

1329
01:06:55,138 --> 01:06:56,070
Look, Raoul...

1330
01:06:56,139 --> 01:06:58,300
I'm not a child!
I am your partner.

1331
01:06:58,375 --> 01:07:00,070
Well, I hope I haven't
to handle you

1332
01:07:00,143 --> 01:07:01,007
when you are an adult.

1333
01:07:01,078 --> 01:07:02,511
I tell them
we start tonight mike?

1334
01:07:02,579 --> 01:07:03,511
No, wait, wait.

1335
01:07:03,580 --> 01:07:04,842
Wait? Why wait?

1336
01:07:04,915 --> 01:07:06,439
I'm not ready to
Leave this job yet.

1337
01:07:06,516 --> 01:07:08,746
Mike, you could stop
lifeguarding.

1338
01:07:08,819 --> 01:07:10,650
You will buy your own pool soon.

1339
01:07:10,721 --> 01:07:13,087
Tell Tropicana
I start in two weeks.

1340
01:07:13,156 --> 01:07:14,680
Two weeks?!
Are you crazy Mike?

1341
01:07:14,758 --> 01:07:15,850
Okay, one week.

1342
01:07:15,926 --> 01:07:17,291
A week? But mike

1343
01:07:17,360 --> 01:07:18,793
You have heard me for a week.

1344
01:07:18,862 --> 01:07:20,295
Okay.

1345
01:07:20,363 --> 01:07:22,797
So I'm starving
for another week.

1346
01:07:24,735 --> 01:07:26,965
Tropicana, please.

1347
01:07:29,372 --> 01:07:31,272
Well, good
Tarzan in the South.

1348
01:07:31,341 --> 01:07:32,603
Good morning.

1349
01:07:32,676 --> 01:07:34,576
And Casanova in the north.

1350
01:07:34,644 --> 01:07:36,441
What worries you today?

1351
01:07:36,513 --> 01:07:37,445
You. Again?

1352
01:07:37,514 --> 01:07:38,674
Do you not understand English?

1353
01:07:38,749 --> 01:07:40,376
Why are you seeing Maggie?
when i told you...

1354
01:07:40,450 --> 01:07:42,008
That's right.
You told me. She didn't.

1355
01:07:42,085 --> 01:07:43,052
Who do you think you are

1356
01:07:43,120 --> 01:07:44,712
to come here and get
on everyone's behalf?

1357
01:07:44,788 --> 01:07:46,688
Not everyone is just yours.
-When are you leaving?

1358
01:07:46,757 --> 01:07:48,987
I think my tourist card is
good for about six months.

1359
01:07:49,059 --> 01:07:51,459
The tourist card is only valid
to live tourists.

1360
01:07:51,528 --> 01:07:53,325
So? kill me

1361
01:08:15,519 --> 01:08:17,453
Ay.

1362
01:08:17,521 --> 01:08:20,456
Dos daquiris.

1363
01:08:20,524 --> 01:08:23,755
The North Americans
have an expression:

1364
01:08:23,827 --> 01:08:25,089
Busman's holiday.

1365
01:08:25,162 --> 01:08:27,790
Which means?

1366
01:08:27,864 --> 01:08:29,661
When a lifeguard has days off

1367
01:08:29,733 --> 01:08:32,861
and goes to another
swimming pool...

1368
01:08:32,936 --> 01:08:34,198
... he is loco.

1369
01:08:34,271 --> 01:08:37,263
Well, sometimes it's good
to have an assistant

1370
01:08:37,340 --> 01:08:39,501
Ah. What's his name again?

1371
01:08:39,576 --> 01:08:41,203
Mike Windgren.

1372
01:08:41,278 --> 01:08:42,404
Very nice guy.

1373
01:08:42,479 --> 01:08:43,503
Yes, very nice.

1374
01:08:43,580 --> 01:08:44,740
Maggie likes him.

1375
01:08:44,815 --> 01:08:46,578
So does Dolores.

1376
01:08:46,650 --> 01:08:48,242
Everyone likes him.

1377
01:08:48,318 --> 01:08:50,252
Doesn't that bother you?

1378
01:08:50,320 --> 01:08:51,582
Why should it?

1379
01:08:51,655 --> 01:08:53,816
He was out with Dolores
until 3:00 in the morning.

1380
01:08:53,890 --> 01:08:55,687
03:22. It was Wednesday.

1381
01:08:55,759 --> 01:08:57,454
oh i see
he does not disturb you.

1382
01:08:57,527 --> 01:08:58,459
Of course not.

1383
01:08:58,528 --> 01:08:59,825
He doesn't bother me either.

1384
01:08:59,896 --> 01:09:04,060
Why would he...
even though maggie likes him?

1385
01:09:04,134 --> 01:09:06,261
I speak
with one of my friends

1386
01:09:06,336 --> 01:09:08,304
from the states the other day.

1387
01:09:08,371 --> 01:09:09,303
Yes?

1388
01:09:09,372 --> 01:09:11,806
And he mentions
a funny coincidence.

1389
01:09:11,875 --> 01:09:14,070
Keep going, Jose.

1390
01:09:14,211 --> 01:09:17,237
A family of
same unusual name

1391
01:09:17,314 --> 01:09:19,782
was with a circus up there.

1392
01:09:19,850 --> 01:09:21,943
The Flying Windgreen.

1393
01:09:22,018 --> 01:09:24,452
Something has happened to them.

1394
01:09:24,521 --> 01:09:26,489
Some tragedies.

1395
01:09:26,556 --> 01:09:27,488
Yes?

1396
01:09:27,557 --> 01:09:28,922
What else?

1397
01:09:28,992 --> 01:09:30,926
Nothing else yet.

1398
01:09:30,994 --> 01:09:33,929
This amigo of mine from
The states are very slow.

1399
01:09:33,997 --> 01:09:36,090
You know how they are
in the states.

1400
01:09:36,233 --> 01:09:38,098
Everything is ma ana.

1401
01:09:38,168 --> 01:09:40,466
He wants to find out more?

1402
01:09:40,537 --> 01:09:44,132
If he does, I'll tell you.

1403
01:09:52,148 --> 01:09:54,048
Mike!

1404
01:09:55,452 --> 01:09:57,852
I'll see you at caba a.

1405
01:10:04,060 --> 01:10:05,493
Hello, lindo dia, no?

1406
01:10:05,562 --> 01:10:08,122
Si ... and your Spanish
getting better.

1407
01:10:08,231 --> 01:10:09,129
Gracias.

1408
01:10:09,232 --> 01:10:10,324
Rub me, out of favor.

1409
01:10:10,400 --> 01:10:11,367
Yes, yes.

1410
01:10:11,434 --> 01:10:13,402
Where should I start?

1411
01:10:15,772 --> 01:10:17,034
Well...

1412
01:10:17,107 --> 01:10:18,665
Hello.

1413
01:10:18,742 --> 01:10:23,338
There's just no end to it
services the hotel offers.

1414
01:10:23,413 --> 01:10:25,745
Ugh, the life of a lifeguard.

1415
01:10:25,815 --> 01:10:28,147
it will be
how do you say

1416
01:10:28,218 --> 01:10:31,051
like Grand Central Plaza.

1417
01:10:31,121 --> 01:10:32,850
More, Mike.

1418
01:10:34,891 --> 01:10:36,153
I want a party

1419
01:10:36,293 --> 01:10:39,023
to celebrate my last victory
in the bull ring

1420
01:10:39,095 --> 01:10:41,723
and since this is
Your department, See orita

1421
01:10:41,798 --> 01:10:43,095
you can arrange it.

1422
01:10:43,166 --> 01:10:45,634
On behalf of the hotel,
I thank you.

1423
01:10:45,702 --> 01:10:47,294
How many people will there be

1424
01:10:47,370 --> 01:10:50,134
when and how much money
would you like to use?

1425
01:10:50,206 --> 01:10:52,003
I don't bother with details.

1426
01:10:52,075 --> 01:10:53,633
That's why I have Jose.

1427
01:10:53,710 --> 01:10:55,268
Jose!

1428
01:10:55,345 --> 01:10:57,905
Oh! Vengo.

1429
01:10:59,950 --> 01:11:01,042
   Say?

1430
01:11:01,117 --> 01:11:03,915
Jose, tell
See orita Social Director

1431
01:11:03,987 --> 01:11:06,046
about the plans for my party.

1432
01:11:06,122 --> 01:11:08,317
Party?

1433
01:11:08,391 --> 01:11:09,858
I want a party on Saturday.

1434
01:11:09,926 --> 01:11:11,120
Saturday.

1435
01:11:11,261 --> 01:11:12,956
But it's tomorrow.

1436
01:11:13,029 --> 01:11:14,553
I know, Jose.

1437
01:11:14,631 --> 01:11:16,360
How many people?

1438
01:11:16,433 --> 01:11:19,027
I don't know how many people.

1439
01:11:19,102 --> 01:11:20,660
You work it with her.

1440
01:11:20,737 --> 01:11:22,830
Go. Go somewhere together.

1441
01:11:22,906 --> 01:11:24,134
Go plan it.

1442
01:11:24,240 --> 01:11:26,208
You will excuse us.

1443
01:11:30,213 --> 01:11:32,477
Rub me again, please.

1444
01:11:32,549 --> 01:11:34,210
Okay yes

1445
01:11:38,588 --> 01:11:40,522
Good morning, Papa.

1446
01:11:40,590 --> 01:11:42,558
Good morning my dear.

1447
01:11:42,625 --> 01:11:44,388
Aren't they beautiful?

1448
01:11:44,461 --> 01:11:46,429
I will tell you in a moment.

1449
01:11:48,298 --> 01:11:50,163
Hmmm! They are beautiful.

1450
01:11:50,300 --> 01:11:53,064
Mm, I spent two hours
on them already.

1451
01:11:53,136 --> 01:11:54,569
Ooh, save some of them.

1452
01:11:54,637 --> 01:11:56,002
See orita Dolores Gomez

1453
01:11:56,072 --> 01:11:58,336
throwing a party here
tomorrow night

1454
01:11:58,408 --> 01:12:00,968
and you have to take that into account
a very decorative buffet.

1455
01:12:01,044 --> 01:12:03,376
Oh, Dolores Gomez,
t the bullfighter?

1456
01:12:03,446 --> 01:12:05,971
Oh, she's a lot
beautiful girl

1457
01:12:06,049 --> 01:12:08,415
If you like beautiful girls.

1458
01:12:08,485 --> 01:12:10,419
I think she likes Mike.

1459
01:12:10,487 --> 01:12:12,682
So maybe we can poison her.

1460
01:12:12,756 --> 01:12:14,519
Um...

1461
01:12:14,591 --> 01:12:18,857
You like Mike better
than all the others, huh?

1462
01:12:18,928 --> 01:12:21,123
Maybe I'm alive
to see a grandchild yet.

1463
01:12:21,264 --> 01:12:23,357
I start working
on it immediately.

1464
01:12:23,433 --> 01:12:26,129
Oh, you marry first,
young lady.

1465
01:12:26,269 --> 01:12:29,033
Oh, it won't be easy
to leave you, Papa.

1466
01:12:29,105 --> 01:12:32,871
Darling, who's talking
about leaving?

1467
01:12:32,942 --> 01:12:36,002
Higher mountains
I could use that too.

1468
01:12:36,079 --> 01:12:37,774
America is a great wasteland

1469
01:12:37,847 --> 01:12:41,010
crying for the culture
of good food.

1470
01:12:41,084 --> 01:12:44,076
Hamburger Day
and the hot dog is over.

1471
01:12:44,154 --> 01:12:46,019
Poor Papa, you don't know

1472
01:12:46,089 --> 01:12:49,991
but Maxim will soon serve
hamburgers and hot dogs.

1473
01:12:50,060 --> 01:12:53,154
Nevertheless, a good cook
can get a job anywhere

1474
01:12:53,229 --> 01:12:55,493
and a genius with food
can be a hero

1475
01:12:55,565 --> 01:12:58,500
in a country
who just conquered his Indians.

1476
01:12:58,568 --> 01:13:01,002
There are no limits.

1477
01:13:01,071 --> 01:13:02,663
So, my genius, my hero

1478
01:13:02,739 --> 01:13:05,367
you suggest
I married Mike

1479
01:13:05,442 --> 01:13:07,672
so I can get to that wasteland?

1480
01:13:07,744 --> 01:13:08,676
Of course.

1481
01:13:08,745 --> 01:13:10,576
What about our visas?

1482
01:13:10,647 --> 01:13:13,081
Oh, honey, that's all.

1483
01:13:13,149 --> 01:13:17,347
You marry Mike,
who gives you your visa.

1484
01:13:17,420 --> 01:13:20,821
i am your father
the only living relative.

1485
01:13:20,890 --> 01:13:23,222
America is
a very sentimental country.

1486
01:13:23,293 --> 01:13:25,090
They will give me my visa too.

1487
01:13:25,161 --> 01:13:26,128
I thought so.

1488
01:13:26,229 --> 01:13:28,595
Nothing matters but our visas!

1489
01:13:28,665 --> 01:13:31,759
Darling, if you love him,
what difference does it make?

1490
01:13:31,835 --> 01:13:33,325
Oh, now we get it
about loving.

1491
01:13:33,403 --> 01:13:34,370
If I love him

1492
01:13:34,437 --> 01:13:36,405
and if he asks
me to marry him

1493
01:13:36,473 --> 01:13:37,735
If, if, if.

1494
01:13:37,807 --> 01:13:40,469
I'm too old for all these ifs.

1495
01:13:40,543 --> 01:13:42,272
LF.

1496
01:13:46,983 --> 01:13:48,280
Oh, Mike, I'm glad you're here.

1497
01:13:48,351 --> 01:13:49,511
What's up princess?

1498
01:13:49,586 --> 01:13:50,644
You seem upset.

1499
01:13:50,720 --> 01:13:52,278
Oh, let's get away
from the hotel

1500
01:13:52,355 --> 01:13:53,322
for an hour or so.

1501
01:13:53,389 --> 01:13:54,617
Large. Where are we going?

1502
01:13:54,691 --> 01:13:56,818
Oh, anywhere
just so we can get out of here.

1503
01:13:56,893 --> 01:13:58,292
I'm with you

1504
01:14:31,995 --> 01:14:33,121
What is the big problem?

1505
01:14:33,229 --> 01:14:35,026
Why are you so nervous?

1506
01:14:35,098 --> 01:14:36,929
It's nothing important.

1507
01:14:37,000 --> 01:14:38,228
Sometimes I forget

1508
01:14:38,301 --> 01:14:40,997
what a hard life
my father has had

1509
01:14:41,070 --> 01:14:43,265
and I'm losing my patience with him.

1510
01:14:43,339 --> 01:14:44,704
Royalty is gross.

1511
01:14:44,774 --> 01:14:46,264
It has been for him.

1512
01:14:46,342 --> 01:14:48,970
Tough to be the head
of a royal house

1513
01:14:49,045 --> 01:14:50,603
and to lose everything

1514
01:14:50,680 --> 01:14:53,148
and must now work
in a kitchen.

1515
01:14:53,216 --> 01:14:55,275
I wonder if you
or I could have adjusted

1516
01:14:55,351 --> 01:14:56,283
as well as he has.

1517
01:14:56,352 --> 01:14:57,979
Well, you seem to have done it.

1518
01:14:58,054 --> 01:14:59,715
I'm younger than he is.

1519
01:14:59,789 --> 01:15:01,154
You are also prettier.

1520
01:15:01,291 --> 01:15:02,588
What about you?

1521
01:15:02,659 --> 01:15:05,150
How did you like to live
in the states?

1522
01:15:05,295 --> 01:15:09,026
I was part of a circus
trade with my family

1523
01:15:09,098 --> 01:15:12,295
and then the action
broke up on accou ...

1524
01:15:12,368 --> 01:15:16,304
due to an accident
and I couldn't go on with it.

1525
01:15:16,372 --> 01:15:17,532
I've lost my nerve.

1526
01:15:17,607 --> 01:15:20,542
You can't blame yourself
for an accident.

1527
01:15:20,610 --> 01:15:22,544
i can--

1528
01:15:22,612 --> 01:15:24,273
it was my fault--

1529
01:15:24,347 --> 01:15:25,814
and then when I was fired here

1530
01:15:25,882 --> 01:15:28,112
I thought it could
be the place to...

1531
01:15:28,251 --> 01:15:29,548
correct me.

1532
01:15:29,619 --> 01:15:31,484
if I do well
then I can go back

1533
01:15:31,554 --> 01:15:33,419
and pull the action together again.

1534
01:15:33,489 --> 01:15:35,218
All my people know that.

1535
01:15:35,291 --> 01:15:38,886
I wish I could help you, Mike.

1536
01:15:38,962 --> 01:15:41,453
You can.

1537
01:15:41,531 --> 01:15:42,998
You can.

1538
01:16:24,340 --> 01:16:29,801
You can't say no

1539
01:16:29,879 --> 01:16:33,440
In Acapulco

1540
01:16:33,516 --> 01:16:41,616
With each stroke,
your heart will answer yes

1541
01:16:41,691 --> 01:16:44,956
Where lovers sing
instead of talking

1542
01:16:45,028 --> 01:16:50,125
And dance instead of walking
together

1543
01:16:50,199 --> 01:16:57,469
In a night that is full
with stars and strumming guitars

1544
01:16:57,540 --> 01:17:02,307
You can't say no

1545
01:17:02,378 --> 01:17:06,906
In Acapulco

1546
01:17:06,983 --> 01:17:13,547
Where romance blooms
and love is in the air

1547
01:17:13,623 --> 01:17:18,083
So kiss me tender
love me true

1548
01:17:18,227 --> 01:17:22,527
honey,
also feel this magic

1549
01:17:22,598 --> 01:17:26,466
don't say no
you can't say no

1550
01:17:26,536 --> 01:17:29,630
In Acapulco

1551
01:17:29,706 --> 01:17:32,106
Ooh-ooh-ooh-ooh...

1552
01:17:32,241 --> 01:17:34,402
You can't say no

1553
01:17:34,477 --> 01:17:36,445
Ooh-ooh-ooh-ooh...

1554
01:17:36,512 --> 01:17:39,538
In Acapulco

1555
01:17:39,615 --> 01:17:45,520
Where romance blooms
and love is in the air

1556
01:17:45,588 --> 01:17:50,651
So kiss me tender
love me true

1557
01:17:50,727 --> 01:17:54,527
honey,
also feel this magic

1558
01:17:54,597 --> 01:17:58,556
don't say no
you can't say no

1559
01:17:58,634 --> 01:18:02,400
In Acapulco

1560
01:18:02,472 --> 01:18:06,636
don't say no
you can't say no

1561
01:18:06,709 --> 01:18:10,270
In Acapulco.

1562
01:18:14,417 --> 01:18:16,977
Tell Moreno to get ready.

1563
01:18:18,688 --> 01:18:19,985
Mike.

1564
01:18:29,766 --> 01:18:31,028
good night

1565
01:18:33,836 --> 01:18:35,827
''Goodnight''?
are you going

1566
01:18:35,905 --> 01:18:38,874
No, it's my party
and I just got here.

1567
01:18:38,941 --> 01:18:41,273
Oh, yes, then
say, "good evening."

1568
01:18:41,344 --> 01:18:43,505
Look, you don't
understand spanish

1569
01:18:43,579 --> 01:18:46,571
''Buenos noches''
in english is ''goodnight'' no?

1570
01:18:46,649 --> 01:18:47,775
Yeah, but, uh...

1571
01:18:47,850 --> 01:18:50,751
So I say, "Good night."

1572
01:18:50,820 --> 01:18:52,447
Very funny.

1573
01:19:10,907 --> 01:19:12,807
Well done! Well done!

1574
01:19:18,848 --> 01:19:20,713
Well done! Well done!

1575
01:19:27,623 --> 01:19:28,817
Muy bien, hombre.

1576
01:19:28,891 --> 01:19:29,823
Gracias.

1577
01:19:29,892 --> 01:19:30,859
Muy bien.

1578
01:19:30,927 --> 01:19:31,916
Gracias.

1579
01:19:33,996 --> 01:19:35,759
She is in the kitchen
where she is

1580
01:19:35,832 --> 01:19:36,764
Don't say it.

1581
01:19:36,833 --> 01:19:39,233
Okay, she doesn't belong
in the kitchen.

1582
01:19:39,302 --> 01:19:40,826
Beautiful party, Se orita.

1583
01:19:40,903 --> 01:19:43,599
And a beautiful dive
for my guests to enjoy.

1584
01:19:43,673 --> 01:19:44,605
Yes, beautiful dive.

1585
01:19:44,674 --> 01:19:46,266
Thank you.

1586
01:19:46,342 --> 01:19:52,008
I hear that Mike Mike
can also make beautiful dives.

1587
01:19:52,081 --> 01:19:53,912
Excuse me.

1588
01:20:00,223 --> 01:20:01,781
Hi, what's up, partner?

1589
01:20:01,858 --> 01:20:03,348
Not enjoying the party?

1590
01:20:03,426 --> 01:20:05,326
Well, I worry about you.

1591
01:20:05,394 --> 01:20:08,227
I told you before,
but you don't listen.

1592
01:20:08,297 --> 01:20:09,559
What?

1593
01:20:09,632 --> 01:20:12,692
Girls are trouble, Mike,
and if I am your partner

1594
01:20:12,768 --> 01:20:14,133
half the trouble is mine.

1595
01:20:14,203 --> 01:20:16,137
Well, as I told you before,
Raoul

1596
01:20:16,205 --> 01:20:18,605
you are too young to understand
about girls.

1597
01:20:18,674 --> 01:20:19,902
Oh, everyone says that

1598
01:20:19,976 --> 01:20:21,568
but I understand better
than you do.

1599
01:20:21,644 --> 01:20:22,872
What are you trying to say?

1600
01:20:22,945 --> 01:20:26,039
Maggie wants to go
to the United States

1601
01:20:26,115 --> 01:20:28,140
mostly to help her father.

1602
01:20:28,251 --> 01:20:29,946
She would marry you to get there.

1603
01:20:30,019 --> 01:20:31,316
How do you know this?

1604
01:20:31,387 --> 01:20:34,356
I have a cousin who works
in the kitchen.

1605
01:20:34,423 --> 01:20:36,323
Amigo, if you know anything…

1606
01:20:36,392 --> 01:20:37,324
As I said

1607
01:20:37,393 --> 01:20:40,089
I hear you can dive better
than Moreno can.

1608
01:20:40,162 --> 01:20:43,097
Ask him to dive
from the high net, See orita.

1609
01:20:43,165 --> 01:20:44,826
Would you do it for me, Mike?

1610
01:20:44,901 --> 01:20:46,869
Moreno is the diver.
Let him dive.

1611
01:20:46,936 --> 01:20:48,631
Oh, he used to fly up there.

1612
01:20:48,704 --> 01:20:49,705
That's what they call him--
'' Flying Windbranch. ''

1613
01:20:49,705 --> 01:20:51,900
That's what they call him--
'' Flying Windbranch. ''

1614
01:20:51,974 --> 01:20:56,001
Now they just call him
''gallina'' - chicken.

1615
01:20:56,078 --> 01:20:57,170
Is that true Mike?

1616
01:20:57,280 --> 01:20:58,304
If he says so.

1617
01:20:58,381 --> 01:21:00,144
He seems to know more
about me than I do.

1618
01:21:00,216 --> 01:21:03,413
Oh I know all about you
Mr. '' Flying Windbranch. ''

1619
01:21:03,486 --> 01:21:05,454
They used to fly like birds...

1620
01:21:05,521 --> 01:21:08,922
until he lost his nerve
and fell his brother ...

1621
01:21:08,991 --> 01:21:10,253
killed his brother.

1622
01:21:10,326 --> 01:21:13,921
Now he is afraid to climb up
on high diving boards.

1623
01:21:13,996 --> 01:21:15,759
He shivers as he looks down.

1624
01:21:18,167 --> 01:21:19,600
You feeling better, Moreno?

1625
01:21:22,371 --> 01:21:25,932
And for him I was willing
to bring my station wagon.

1626
01:21:28,210 --> 01:21:30,644
How long have you been?
swimming and diving?

1627
01:21:30,713 --> 01:21:32,647
Ever since I was a little boy.

1628
01:21:32,715 --> 01:21:35,343
You are not a little boy
longer.

1629
01:21:35,418 --> 01:21:38,148
How good is it for the body -
strong.

1630
01:21:38,220 --> 01:21:39,744
Mm-hmm.

1631
01:21:39,822 --> 01:21:42,552
Bullfighting is good
also for the body

1632
01:21:42,625 --> 01:21:44,650
and that requires great courage.

1633
01:21:44,727 --> 01:21:47,161
You have courage too, Moreno.

1634
01:21:47,296 --> 01:21:49,491
I hope I won't disappoint you,
Seorita.

1635
01:21:49,565 --> 01:21:52,090
I'll tell you if you do.

1636
01:21:52,168 --> 01:21:55,160
Oh, it's going to be wonderful
to see New York.

1637
01:21:55,304 --> 01:21:58,364
And I always wanted to
to see San Francisco.

1638
01:21:58,441 --> 01:21:59,465
Maybe we will.

1639
01:21:59,542 --> 01:22:01,271
And soon too, hmm?

1640
01:22:01,344 --> 01:22:02,777
I hope so, Papa.

1641
01:22:02,845 --> 01:22:05,336
All of America

1642
01:22:05,414 --> 01:22:08,178
Ah-ah-ah.

1643
01:22:28,904 --> 01:22:30,132
What are you doing here?

1644
01:22:30,239 --> 01:22:33,367
right now,
I think you need an amigo.

1645
01:22:47,189 --> 01:22:49,555
So now you go home.

1646
01:22:49,625 --> 01:22:52,651
It's not nice to read
someone else's mail, Raoul.

1647
01:22:52,728 --> 01:22:53,695
I didn't!

1648
01:22:53,763 --> 01:22:56,425
I have a cousin
in the telegram office.

1649
01:22:58,501 --> 01:23:01,993
Blood is thicker than tequila.

1650
01:23:03,239 --> 01:23:06,766
I find another nobody
to build into a person.

1651
01:23:06,842 --> 01:23:09,436
Don't worry, Raoul,
I'm not going here yet.

1652
01:23:09,512 --> 01:23:11,070
I have something to do first.

1653
01:23:11,147 --> 01:23:13,945
But when I go
would you like to come with me?

1654
01:23:14,016 --> 01:23:14,948
Still partners?

1655
01:23:15,017 --> 01:23:15,949
Still partners.

1656
01:23:16,018 --> 01:23:16,985
It's an agreement.

1657
01:23:48,050 --> 01:23:49,540
Hello.

1658
01:23:49,618 --> 01:23:50,983
Hello.

1659
01:23:53,222 --> 01:23:55,156
You disappeared
early last night.

1660
01:23:55,224 --> 01:23:57,624
My visa was up.
I had to get it renewed.

1661
01:23:57,693 --> 01:23:58,990
Your visa at midnight?

1662
01:23:59,061 --> 01:24:01,825
I must protect
my US citizenship

1663
01:24:01,897 --> 01:24:03,489
for you, not me, princess?

1664
01:24:03,566 --> 01:24:05,534
Not for me you don't.

1665
01:25:11,667 --> 01:25:14,101
Angry young men
soon develop ulcers.

1666
01:25:14,170 --> 01:25:16,263
Is it an old one
European proverb?

1667
01:25:16,338 --> 01:25:19,000
Hmm. The North Americans
will never learn

1668
01:25:19,074 --> 01:25:21,099
to take your time eating.

1669
01:25:21,177 --> 01:25:23,111
You must enjoy it.

1670
01:25:23,245 --> 01:25:24,837
We can always be dependent
on foreigners

1671
01:25:24,914 --> 01:25:25,938
to point out our mistakes.

1672
01:25:26,015 --> 01:25:30,076
You are a foreigner here,
also my friend.

1673
01:25:30,152 --> 01:25:32,916
What are you so mad about?

1674
01:25:32,988 --> 01:25:35,980
What kind of daughter
did you pick up anyway?

1675
01:25:36,058 --> 01:25:37,719
A charming one, I hope.

1676
01:25:37,793 --> 01:25:39,954
Yes, charm to use people.

1677
01:25:40,029 --> 01:25:41,087
She used you?

1678
01:25:41,163 --> 01:25:42,255
She tried.

1679
01:25:42,331 --> 01:25:43,559
It didn't quite work.

1680
01:25:43,632 --> 01:25:47,728
She thought I was her
passport to the states.

1681
01:25:47,803 --> 01:25:49,828
You young people.

1682
01:25:49,905 --> 01:25:52,100
You are so much too sensitive.

1683
01:25:52,174 --> 01:25:54,108
Now you must know her
better.

1684
01:25:54,176 --> 01:25:56,508
That's what I wanted
more than anything else

1685
01:25:56,579 --> 01:25:58,945
to spend my last days
in the United States.

1686
01:25:59,014 --> 01:26:01,244
And Maggie tried so hard
to please me.

1687
01:26:01,317 --> 01:26:04,309
Maybe she let her in
using you as you say it.

1688
01:26:04,386 --> 01:26:06,377
Where is she now?

1689
01:26:06,455 --> 01:26:09,219
With the astronaut's party
at La Perla.

1690
01:26:09,291 --> 01:26:10,223
Thanks Pop.

1691
01:26:10,292 --> 01:26:11,384
I'll see you later.

1692
01:26:11,460 --> 01:26:13,621
Hey, you didn't eat your food!

1693
01:26:13,696 --> 01:26:15,721
Aah, that farmer.

1694
01:26:15,798 --> 01:26:19,029
Maybe she shouldn't marry him.

1695
01:26:19,101 --> 01:26:22,036
oh my friend
are you busy to fly--

1696
01:26:22,104 --> 01:26:24,197
pardon the expression--
back to your home?

1697
01:26:24,273 --> 01:26:25,740
And make your life a pleasure?

1698
01:26:25,808 --> 01:26:27,207
You know me better than that.

1699
01:26:27,276 --> 01:26:28,834
Oh, must be a very
important mission

1700
01:26:28,911 --> 01:26:30,435
it sends you
in such a hurry.

1701
01:26:30,512 --> 01:26:33,106
If you must know, I'm on my way
to La Perla to see your girl.

1702
01:26:33,215 --> 01:26:34,239
Oh, what a coincidence.

1703
01:26:34,316 --> 01:26:36,784
I'll get there too
to make a beautiful dive

1704
01:26:36,852 --> 01:26:38,683
to your North American
astronaut.

1705
01:26:38,754 --> 01:26:40,085
We can share a taxi.

1706
01:26:40,155 --> 01:26:41,645
Thanks, but no thanks.

1707
01:26:41,724 --> 01:26:44,090
The chicken wants to come to
the other side of the road.

1708
01:26:44,159 --> 01:26:45,592
You'd rather move.

1709
01:26:45,661 --> 01:26:46,821
Why don't you move me?

1710
01:27:17,126 --> 01:27:19,094
You fight quite well
for a fig.

1711
01:27:30,839 --> 01:27:32,363
Oh...

1712
01:27:32,441 --> 01:27:34,068
Oh! Oh!

1713
01:27:43,052 --> 01:27:43,984
Excuse me.

1714
01:27:44,053 --> 01:27:45,611
Hey amigo
I want to come in here.

1715
01:27:45,688 --> 01:27:46,780
So do all these people.

1716
01:27:46,855 --> 01:27:47,879
But my girl is in here.

1717
01:27:47,957 --> 01:27:49,219
So is your famous
astronaut.

1718
01:27:49,291 --> 01:27:51,919
After the dive when he leaves
and the people clear out

1719
01:27:51,994 --> 01:27:53,120
then you will be admitted.

1720
01:27:53,195 --> 01:27:54,287
It may be too late by then.

1721
01:27:54,363 --> 01:27:56,024
Sorry, See or.

1722
01:28:22,224 --> 01:28:23,691
Mike!

1723
01:28:30,899 --> 01:28:32,992
What are you doing here?

1724
01:28:33,068 --> 01:28:35,730
Your astronaut,
all the important people

1725
01:28:35,804 --> 01:28:38,637
they come here
just to see Moreno dive.

1726
01:28:38,707 --> 01:28:40,106
You hurt him, Mike!

1727
01:28:40,209 --> 01:28:41,904
Will not dive today.

1728
01:28:41,977 --> 01:28:43,569
Ladies and gentlemen

1729
01:28:43,645 --> 01:28:45,840
see oras y see ores

1730
01:28:45,914 --> 01:28:48,815
in honor of our most
distinguished guests

1731
01:28:48,884 --> 01:28:54,823
we present master diver
of them all, the great Moreno!

1732
01:28:56,225 --> 01:28:58,216
Se oras y se ores

1733
01:28:58,293 --> 01:29:01,922
an honor de nuestros
distinguidos huespedes ...

1734
01:29:04,666 --> 01:29:06,361
... El Gran Moreno!

1735
01:29:12,241 --> 01:29:13,503
what are you doing

1736
01:29:13,575 --> 01:29:14,701
Are you crazy?

1737
01:29:14,777 --> 01:29:16,039
Perhaps.

1738
01:29:16,111 --> 01:29:17,578
We'll find out soon enough.

1739
01:29:25,788 --> 01:29:28,348
Mike, you're going to get killed!

1740
01:32:28,136 --> 01:32:30,263
Mike, you did it!

1741
01:32:44,086 --> 01:32:45,576
You're not crazy.

1742
01:32:45,654 --> 01:32:47,281
Now I can go home to Florida.

1743
01:32:47,356 --> 01:32:49,017
Do you still want to follow along?

1744
01:32:49,091 --> 01:32:50,456
Si! Si!

1745
01:32:50,525 --> 01:32:51,617
Partners?

1746
01:32:51,693 --> 01:32:53,456
No. Amigos.

1747
01:32:56,698 --> 01:32:57,790
This is mike

1748
01:32:57,866 --> 01:32:59,959
Asi, asi, muchacho.

1749
01:33:00,035 --> 01:33:00,967
Hey mike!

1750
01:33:01,036 --> 01:33:02,970
I hear you take my work away.

1751
01:33:10,345 --> 01:33:11,607
Here we go, Mike.

1752
01:33:33,368 --> 01:33:34,801
Congratulations.

1753
01:33:34,870 --> 01:33:35,802
Congratulations.

1754
01:33:35,871 --> 01:33:37,839
Anyone who can dive like that
is not a coward.

1755
01:33:37,906 --> 01:33:39,373
It's the best dive I've ever done.

1756
01:33:39,441 --> 01:33:40,465
Congratulations again.

1757
01:33:40,542 --> 01:33:41,474
Thanks, champ.

1758
01:33:41,543 --> 01:33:43,101
You have a tough jaw too, amigo.

1759
01:33:43,178 --> 01:33:44,577
Congratulations.

1760
01:33:44,646 --> 01:33:46,079
Well done.

1761
01:33:46,148 --> 01:33:48,742
It was just a reward
from Dolores, that's all.

1762
01:33:48,817 --> 01:33:50,148
Can anyone get in on the action?

1763
01:33:50,218 --> 01:33:52,618
Kun de faste kunder.

1764
01:33:54,022 --> 01:33:56,923
Oh, now, now

1765
01:33:56,992 --> 01:33:59,483
Oh now...

1766
01:34:08,503 --> 01:34:13,497
Guadalajara, Guadalajara

1767
01:34:13,575 --> 01:34:17,238
Guadalajara,
Guadalajara

1768
01:34:18,647 --> 01:34:20,615
you have the soul
provincial

1769
01:34:20,682 --> 01:34:24,413
You smell clean
in early pink

1770
01:34:24,486 --> 01:34:26,716
fresh rockrose bird from the river

1771
01:34:26,788 --> 01:34:28,312
There are a thousand pigeons in the sacred river

1772
01:34:28,390 --> 01:34:30,051
Guadalajara, Guadalajara

1773
01:34:30,125 --> 01:34:33,117
You know in pure wet land

1774
01:34:33,195 --> 01:34:35,629
Oh, now, now

1775
01:34:35,697 --> 01:34:39,155
Oh now...

1776
01:34:41,203 --> 01:34:44,866
Oh, oh, oh, oh!

1777
01:34:44,940 --> 01:34:47,704
La la la la la la la la la

1778
01:34:47,776 --> 01:34:52,975
Ja det er du

1779
01:34:53,048 --> 01:34:57,678
Faraway pigeons

1780
01:34:57,753 --> 01:35:02,053
Oh

1781
01:35:02,124 --> 01:35:07,027
Vand øjne brødre

1782
01:35:07,095 --> 01:35:10,895
Oh uforglemmelige little pigeons,
uforglemmelig som eftermiddage

1783
01:35:10,966 --> 01:35:12,627
I den regon,
Fra Bakken

1784
01:35:12,701 --> 01:35:16,569
Sat us until Zapopam

1785
01:35:16,638 --> 01:35:19,232
Oh, you

1786
01:35:19,307 --> 01:35:22,242
Oh, you

1787
01:35:22,310 --> 01:35:25,404
Oh, you

1788
01:35:28,784 --> 01:35:31,378
La la la la la la la la

1789
01:35:31,453 --> 01:35:36,789
Oh, already already already

1790
01:35:36,858 --> 01:35:40,624
My brothers

1791
01:35:40,695 --> 01:35:44,825
oh

1792
01:35:44,900 --> 01:35:50,133
Ay ya ya, Mexicano

1793
01:35:50,238 --> 01:35:54,038
Oh unforgettable colomitos,
unforgettable as afternoons

1794
01:35:54,109 --> 01:35:55,804
in that rain
from the hill

1795
01:35:55,877 --> 01:36:00,007
Sat us until Zapopam

1796
01:36:00,081 --> 01:36:03,812
Oh, you

1797
01:36:03,885 --> 01:36:05,216
Oh, you

1798
01:36:10,759 --> 01:36:15,594
Oh, you

1799
01:36:15,664 --> 01:36:17,393
Guadalajara, Guadalajara

1800
01:36:17,466 --> 01:36:21,300
Guadalajara, Guadalajara

1801
01:36:21,369 --> 01:36:26,068
Guadalajara

1802
01:36:26,141 --> 01:36:35,573
Guadalajara.



